< Psalms 109 >

1 For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
In finem, Psalmus David.
2 because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
3 They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
4 I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
5 They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
6 “Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
7 When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
Cum iudicatur, exeat condemnatus: et oratio eius fiat in peccatum.
8 May his life be short; let someone else take over his position.
Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
9 May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
10 May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
11 May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
Scrutetur fœnerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
12 May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
13 May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
14 May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
15 May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
16 For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
17 He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
18 He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
19 May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper præcingitur.
20 May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua.
22 For I am poor and needy, and my heart is breaking.
Libera me quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
23 I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustæ.
24 I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
25 People ridicule me—they look at me and shake their heads!
Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
26 Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
Et sciant quia manus tua hæc: et tu Domine fecisti eam.
28 When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus lætabitur.
29 May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
31 For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.
Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.

< Psalms 109 >