< Psalms 109 >
1 For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
2 because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
3 They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
4 I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
5 They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
6 “Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
7 When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
8 May his life be short; let someone else take over his position.
Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
9 May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
10 May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
11 May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
12 May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
13 May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
14 May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
16 For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
17 He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
18 He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
19 May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
20 May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
21 But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
22 For I am poor and needy, and my heart is breaking.
perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
23 I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
24 I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
25 People ridicule me—they look at me and shake their heads!
Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
26 Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
27 May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
28 When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
29 May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
30 But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
31 For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.
poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.