< Psalms 109 >
1 For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
Untuk pemimpin biduan. Mazmur Daud. Ya Allah pujianku, janganlah berdiam diri!
2 because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
Sebab mulut orang fasik dan mulut penipu ternganga terhadap aku, mereka berbicara terhadap aku dengan lidah dusta;
3 They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
dengan kata-kata kebencian mereka menyerang aku dan memerangi aku tanpa alasan.
4 I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
Sebagai balasan terhadap kasihku mereka menuduh aku, sedang aku mendoakan mereka.
5 They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
Mereka membalas kejahatan kepadaku ganti kebaikan dan kebencian ganti kasihku.
6 “Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
"Angkatlah seorang fasik atas dia, dan biarlah seorang pendakwa berdiri di sebelah kanannya;
7 When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
apabila dihakimi, biarlah ia keluar sebagai orang bersalah, dan biarlah doanya menjadi dosa.
8 May his life be short; let someone else take over his position.
Biarlah umurnya berkurang, biarlah jabatannya diambil orang lain.
9 May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan isterinya menjadi janda.
10 May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
Biarlah anak-anaknya mengembara tidak keruan dan mengemis, dan dihalau dari reruntuhan rumahnya.
11 May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
Biarlah penagih hutang menyita segala kepunyaannya, dan orang-orang lain menjarah hasil jerih payahnya.
12 May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
Janganlah ada orang yang tetap menunjukkan kasihnya kepadanya, dan janganlah ada orang yang sayang kepada anak-anaknya yang menjadi yatim.
13 May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
Biarlah dilenyapkan keturunannya, dan dihapuskan namanya dalam angkatan yang kemudian.
14 May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
Biarlah kesalahan nenek moyangnya diingat-ingat di hadapan TUHAN, dan janganlah dihapuskan dosa ibunya.
15 May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
Biarlah itu selalu diperhatikan TUHAN, supaya ingatan kepada mereka dilenyapkan dari bumi.
16 For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
Oleh karena ia tidak ingat menunjukkan kasih, tetapi mengejar orang sengsara dan miskin dan orang yang hancur hati sampai mereka mati.
17 He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
Ia cinta kepada kutuk--biarlah itu datang kepadanya; ia tidak suka kepada berkat--biarlah itu menjauh dari padanya.
18 He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
Ia memakai kutuk sebagai bajunya--biarlah itu merembes seperti air ke dalam dirinya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya;
19 May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
biarlah itu baginya seperti pakaian yang dikenakannya, sebagai ikat pinggang yang senantiasa dipakainya.
20 May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
Biarlah semuanya itu dari pihak TUHAN menjadi upah orang yang mendakwa aku, dan upah orang-orang yang berkata-kata jahat terhadap aku."
21 But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
Tetapi Engkau, ya ALLAH, Tuhanku, bertindaklah kepadaku oleh karena nama-Mu, lepaskanlah aku oleh sebab kasih setia-Mu yang baik!
22 For I am poor and needy, and my heart is breaking.
Sebab sengsara dan miskin aku, dan hatiku terluka dalam diriku;
23 I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
aku menghilang seperti bayang-bayang pada waktu memanjang, aku dikebutkan seperti belalang.
24 I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
Lututku melentuk oleh sebab berpuasa, dan badanku menjadi kurus, habis lemaknya.
25 People ridicule me—they look at me and shake their heads!
Aku telah menjadi cela bagi mereka; melihat aku, mereka menggelengkan kepalanya.
26 Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
Tolonglah aku, ya TUHAN, Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu,
27 May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
supaya mereka tahu, bahwa tangan-Mulah ini, bahwa Engkaulah, ya TUHAN, yang telah melakukannya.
28 When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
Biar mereka mengutuk, Engkau akan memberkati; biarlah lawan-lawanku mendapat malu, tetapi hamba-Mu ini kiranya bersukacita.
29 May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
Biarlah orang-orang yang mendakwa aku berpakaikan noda, dan berselimutkan malunya sebagai jubah.
30 But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
Aku hendak bersyukur sangat kepada TUHAN dengan mulutku, dan aku hendak memuji-muji Dia di tengah-tengah orang banyak.
31 For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.
Sebab Ia berdiri di sebelah kanan orang miskin untuk menyelamatkannya dari orang-orang yang menghukumnya.