< Psalms 109 >
1 For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
3 They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
4 I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
5 They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 “Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
8 May his life be short; let someone else take over his position.
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
9 May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
12 May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
13 May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
19 May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
22 For I am poor and needy, and my heart is breaking.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
23 I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
25 People ridicule me—they look at me and shake their heads!
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30 But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.