< Psalms 109 >

1 For the music director. A psalm of David. God, the one I praise, please don't remain silent,
Gode! Na Dima nodosa! Amaiba: le, mae ouiya: le fima!
2 because wicked and deceitful people are attacking me, telling lies about me.
Wadela: i hamosu dunu amola ogogosu dunu da nama doagala: i. Ilia da na hou ogogolewane olelesa. Ilia da bai hame amomane nama udigili doagala: sa.
3 They surround me with words of hate, fighting against me for no reason.
4 I love them, but they respond with hostility towards me, even while I'm praying for them!
Na da ilima asigisa, amola ili fidima: ne Dima sia: ne gadosa. Be amomane, ilia da nama higale ha lai gala.
5 They pay me back with evil instead of good, with hatred instead of love.
Na da ilima noga: i hou amola asigi hou hamosa. Be ilia nama wadela: i dabe iaha.
6 “Appoint someone wicked over him. Have someone stand as an accuser against him.
Nama ha lai dunuma fofada: ma: ne, ogogosu fofada: su dunu ilegema. Ema ha lai dunu da e diwaneya udidimu da defea.
7 When he is judged and sentenced, may he be found guilty. Let his prayers be counted as sins.
E da fofada: nanu, dafawane wadela: i hou hamoi dagoi ba: mu da defea. Ea sia: ne gadosu amolawane da fofada: su ganodini, wadela: i sia: ne gadosu ba: mu da defea.
8 May his life be short; let someone else take over his position.
E da hedolo bogomu da defea. Amola ea bidi lamusa: hawa: hamosu, enoga gesoamu da defea.
9 May his children be left fatherless, and his wife become a widow.
Ea mano da guluba: mano agoane ba: mu da defea. Amola ea uda da didalomu da defea.
10 May his children be homeless, wandering beggars, driven from their ruined houses.
Ea mano da diasu hamedene, udigili edegesa doulalalumu da defea. Dunu oda ilia da ea mano ilia diasu mebua esalebe, amodili sefasimu da defea.
11 May creditors seize all that he owns; may strangers take all that he worked for.
Dunu ilima e da muni imunu gala, ilia ea gagui liligi huluanedafa samogemu da defea. Liligi huluane e bidi lamusa: hawa: hamoi, amo huluane ga fi dunu ilia lamu da defea.
12 May no one be kind to him; may no one take pity on his fatherless children.
Amola dunu afadafa da ema hamedafa dogolegemu da defea. Amola ea guluba: mano yolesi da enoga hamedafa ouligimu da defea.
13 May his descendants die; may his family name be wiped out in the next generation.
Egaga fifi mabe huluane bogogia: mu da defea. Amola eno buga: le fifi mabe, ilia da ea dio gogolemu da defea.
14 May the Lord be reminded of the sins of his fathers; may his mother's sins not be blotted out.
Hina Gode da eso huluane ea aowalalia wadela: i hou dawa: lalumu da defea. Amola eme ea wadela: i hou hamedafa gogolema: ne olofomu da defea.
15 May their sins be constantly before the Lord; may his name be totally forgotten by people.
Hina Gode da eso huluane ilia wadela: i hou hamedafa gogolemu da defea. Be fa: no fifi mabe, ilia da ili hamedafa dawa: mu da defea.
16 For he didn't think to be kind to others, instead he harassed and killed the poor, the needy, the brokenhearted.
Amo dunu da eno dunuma asigimusa: hamedafa dawa: i, amola e da hamedafa gagui dunu amola hahani dunu huluane se iawene fane legesu.
17 He loved to put a curse on others—let it come back on him. He had no time for blessings—so may he never receive any.
E da dunu gagabui aligima: ne hanasa. Be e da gagabuiga aligimu da defea. E da enoma hahawane dogolegele hou imunu higasa. Amaiba: le, enoga ema hahawane dogolegele hou hame imunu da defea.
18 He cursed as often as he got dressed. May his curses go into him like the water he drinks, like the olive oil he rubs on his skin that enters his bones.
E da eso huluane abula ga: nelala defele, e da eso huluane eno dunuma gagabui aligima: ne dawa: i. Ea gagabui da hima hano agoane ea da: i ganodini gasogimu da defea, amola ea gasa ganodini susuligi agoane gasogimu da defea.
19 May his curses stick to him like clothing, may they be pulled tight around him like a belt.”
Amo gagabui aligisu da hina: da: i abulaga sosobe agoane amola eso huluane bulu idinigibi agoane aligimu da defea.
20 May all this be the punishment of the Lord on my enemies, on those who speak evil of me.
Hina Gode! Na ha lai dunu ilia da nama lasogole sia: sa. Amo dunuma agoane se dabe ima.
21 But treat me well, Lord God, because of your own reputation. Save me because you are faithful and good.
Be Na Ouligisudafa Hina Gode! Dia ilegele sia: i defele, na fidima. Amola na gaga: ma! Bai Di da Dia noga: idafa hou amola asigidafa hamosu dawa:
22 For I am poor and needy, and my heart is breaking.
Na da hame gagui amola hahanisa, amola na da se bagadedafa naba.
23 I am fading away like an evening shadow; I am like a locust that is shaken off.
Na da daeya galu da: i baba agoai hedolowane alalolesimu agoai gala. Na da danuba: agoai, foga mini asi dagoi.
24 I am so weak from lack of food that my legs give way; my body is just skin and bones.
Na da ha: i hame nabeba: le, muguni gasa hamedene emo healesa. Na da: i da geloga: le gasa dabua heda: i.
25 People ridicule me—they look at me and shake their heads!
Dunu ilia da naba: le oufesega: sa, amola ilia nama higale busa: gi fofoga: sa.
26 Help me, Lord my God; save me because of your trustworthy love.
Na Hina Gode! Na fidima! Dia eso huluane mae fisili asigidafa hou, amoga na gaga: ma.
27 May they recognize that this is what you are doing—that you are the one who saves me.
Di fawane da na gaga: su dunu. Na ha lai dunu, ilia amo dawa: digima: ne, Di hamoma.
28 When they curse me, you will bless me. When they attack me, you will defeat them. And I, your servant, will be happy.
Ilia da na aligima: ne gagabumu. Be Di da na hahawane esaloma: ne hamomu. Nama se iasu dunu, amo Di hasalasima. Na, Dia hawa: hamosu dunu, da hahawane ba: mu da defea.
29 May those who accuse me be clothed with disgrace; may they cover themselves with a cloak of shame.
Na ha lai dunu da gogosiamu da defea. Ilia gogosiasu da abula agoane ili dedebomu da defea.
30 But I will keep on thanking the Lord, praising him to everyone around me.
Na da Hina Godema ha: giwane nodone wele sia: mu. Na da dunu ilia gilisisu amogai Ema nodone sia: mu.
31 For he takes a stand to defend the needy, to save them from those who condemn them.
Bai E da hame gagui dunu gaga: sa. Dunu mogili da hame gagui dunuma medoma: ne fofada: sa. Be Hina Gode da ili gaga: sa.

< Psalms 109 >