< Psalms 107 >

1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
Așa să spună cei răscumpărați ai DOMNULUI, pe care el i-a răscumpărat din mâna dușmanului;
3 He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
Și i-a adunat din țări, de la răsărit și de la apus, de la miazănoapte și de la miazăzi.
4 They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
Ei au rătăcit în pustie pe o cale neumblată, nu au găsit nicio cetate în care să locuiască.
5 Hungry and thirsty, they became very discouraged.
Înfometați și însetați, sufletul lor a leșinat în ei.
6 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a eliberat din strâmtorările lor.
7 He led them along a straight way to a city where they could live.
Și i-a condus pe drumul drept, ca să meargă la o cetate de locuit.
8 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
9 For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
Căci el satură sufletul care tânjește și umple sufletul flămând cu bunătate.
10 Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
Cei care șed în întuneric și în umbra morții sunt legați în nenorocire și în fier,
11 for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
Pentru că s-au răzvrătit împotriva cuvintelor lui Dumnezeu și au disprețuit sfatul celui Preaînalt;
12 So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
De aceea le-a umilit inima cu muncă; au căzut și nu a fost nimeni să îi ajute.
13 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Atunci în tulburarea lor au strigat către DOMNUL și el i-a salvat din strâmtorările lor.
14 He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
I-a adus din întuneric și din umbra morții și a rupt legăturile lor în bucăți.
15 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
16 For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
Căci el a frânt porțile de aramă și a tăiat zăvoarele de fier în bucăți.
17 They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
Nebunii, din cauza fărădelegii lor și din cauza nelegiuirilor lor, sunt nenorociți.
18 They didn't want to eat; they were at death's door.
Sufletul lor detestă tot felul de mâncare și se apropie de porțile morții.
19 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi salvează din strâmtorările lor.
20 He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
A trimis cuvântul lui și i-a vindecat și i-a eliberat din nimicirile lor.
21 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
22 Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
Să aducă sacrificii de mulțumiri și să vestească lucrările lui cu bucurie.
23 Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
Cei ce coboară la mare în corăbii, care fac comerț pe ape mari,
24 they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
Aceștia văd lucrările DOMNULUI și minunile lui în adânc.
25 He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
Pentru că el poruncește și ridică vântul furtunos, care înalță valurile mării.
26 lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
Se ridică spre cer, coboară din nou spre adâncuri, sufletul lor se topește din cauza tulburării.
27 They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
Ei se clatină încoace și încolo și șovăie ca un om beat și sunt la capătul înțelepciunii lor.
28 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Atunci în tulburarea lor strigă către DOMNUL, iar el îi scoate din strâmtorările lor.
29 He calmed the storm, the waves were quiet.
El furtuna o face liniște, așa că valurile ei se alină.
30 The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
Atunci ei se veselesc că s-au liniștit, iar el îi conduce la limanul lor dorit.
31 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
O, de ar lăuda oamenii pe DOMNUL pentru bunătatea lui și pentru minunatele lui lucrări pentru copiii oamenilor.
32 Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
Să îl înalțe în adunarea poporului și să îl laude în sfatul bătrânilor.
33 He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
El preface râurile în pustie și izvoarele de apă în uscăciune;
34 Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
Un pământ roditor îl preface în pământ sterp, pentru stricăciunea celor ce locuiesc în el.
35 But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
El schimbă pustia în apă stătătoare și pământul uscat în izvoare de apă.
36 He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
Și acolo face pe cei flămânzi să locuiască, pentru ca ei să zidească o cetate de locuit,
37 They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
Și să semene câmpuri și să sădească vii, care să aducă roadele venitului.
38 He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
El de asemenea îi binecuvântează, astfel că se înmulțesc foarte mult; și nu lasă vitele lor să se împuțineze.
39 When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
Din nou, ei sunt împuținați și înjosiți prin oprimare, nenorocire și întristare.
40 He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
El varsă dispreț peste prinți și îi face să rătăcească în pustie, unde nu este nicio cale.
41 But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
Totuși din nenorocire el așază pe cel sărac în înalt și îi face familii ca o turmă.
42 Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
Cei drepți vor vedea aceasta și se vor bucura și toată nelegiuirea își va închide gura.
43 Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.
Oricine este înțelept și va lua seama la aceste lucruri, aceia vor înțelege bunătatea iubitoare a DOMNULUI.

< Psalms 107 >