< Psalms 107 >
1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; porque sua bondade [dura] para sempre.
2 Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
Digam [isso] os resgatados pelo SENHOR, os quais ele resgatou das mão do adversário.
3 He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
E os que ele ajuntou de todas as terras, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
Os que andaram sem rumo no deserto, por caminhos solitários; os que não acharam cidade para morarem.
5 Hungry and thirsty, they became very discouraged.
Famintos e sedentos, suas almas neles desfaleciam.
6 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Mas eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
7 He led them along a straight way to a city where they could live.
E os levou ao caminho correto, para irem a uma cidade de moradia.
8 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
9 For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
Porque ele fartou a alma sedenta, e encheu de bem a alma faminta;
10 Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
Os que estavam sentados em trevas e sombra de morte, presos com aflição e ferro,
11 for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
Porque se rebelaram contra os mandamentos de Deus, e rejeitaram o conselho do Altíssimo.
12 So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
Por isso ele abateu seus corações com trabalhos cansativos; eles tropeçaram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
14 He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
Ele os tirou das trevas e da sombra da morte, e quebrou suas correntes de prisão.
15 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Agradeçam ao SENHOR pela sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
16 For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
Porque ele quebrou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
Os tolos foram afligidos por causa de seu caminho de transgressões e por suas perversidades.
18 They didn't want to eat; they were at death's door.
A alma deles perdeu o interesse por todo tipo de comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Porém eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os livrou de suas aflições.
20 He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
Ele enviou sua palavra, e os sarou; e ele os livrou de suas covas.
21 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens.
22 Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
E sacrifiquem sacrifícios de gratidão; e anunciai as obras dele com alegria.
23 Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
Os que descem ao mar em navios, trabalhando em muitas águas,
24 they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
Esses veem as obras do SENHOR, e suas maravilhas nas profundezas.
25 He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
[Porque] quando ele fala, ele faz levantar tormentas de vento, que levanta suas ondas.
26 lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
Elas sobem aos céus, [e] descem aos abismos; a alma deles se derrete de angústia.
27 They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
Eles cambaleiam e vacilam como bêbados, e toda a sabedoria deles se acaba.
28 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Então eles clamaram ao SENHOR em suas angústias, e ele os tirou de suas aflições.
29 He calmed the storm, the waves were quiet.
Ele fez cessar as tormentas, e as ondas se calaram.
30 The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
Então se alegraram, porque houve calmaria; e ele os levou ao porto que queriam [chegar].
31 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Agradeçam ao SENHOR por sua bondade, e suas maravilhas perante os filhos dos homens;
32 Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
E exaltem a ele na assembleia do povo, e o glorifiquem na reunião dos anciãos.
33 He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
Ele torna os rios em deserto, e as saídas de águas em terra seca.
34 Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
A terra frutífera em salgada, pela maldade dos que nela habitam.
35 But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
Ele torna o deserto em lagoa, e a terra seca em nascentes de águas.
36 He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
E faz aos famintos habitarem ali; e eles edificam uma cidade para morarem;
37 They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
E semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto valioso.
38 He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
E ele os abençoa, e se multiplicam muito, e o gado dele não diminui.
39 When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
Mas [quando] eles se diminuem e se abatem, por causa da opressão, mal e aflição;
40 He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
Ele derrama desprezo sobre os governantes, e os faz andar sem rumo pelos desertos, sem [terem] caminho.
41 But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
Mas ao necessitado, ele levanta da opressão a um alto retiro, e faz famílias como a rebanhos.
42 Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
Os corretos, ao verem, ficam alegres, e todo perverso se calará.
43 Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.
Quem é sábio, que preste atenção a estas coisas, e reflita nas bondades do SENHOR.