< Psalms 107 >

1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos,
3 He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
4 They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
Erraverunt in solitudine, in inaquoso; viam civitatis habitaculi non invenerunt.
5 Hungry and thirsty, they became very discouraged.
Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit.
6 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos;
7 He led them along a straight way to a city where they could live.
et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis.
8 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
9 For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis.
10 Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
Sedentes in tenebris et umbra mortis; vinctos in mendicitate et ferro.
11 for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt.
12 So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
13 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit.
15 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
16 For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit.
17 They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum; propter injustitias enim suas humiliati sunt.
18 They didn't want to eat; they were at death's door.
Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
22 Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione.
23 Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis:
24 they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo.
25 He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus.
26 lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat.
27 They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 He calmed the storm, the waves were quiet.
Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus.
30 The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
Et lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
32 Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum.
33 He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim;
34 Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis:
37 They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis.
38 He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis; et jumenta eorum non minoravit.
39 When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore.
40 He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias.
42 Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
Videbunt recti, et lætabuntur; et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.
Quis sapiens, et custodiet hæc, et intelliget misericordias Domini?

< Psalms 107 >