< Psalms 107 >

1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
2 Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
Ezt mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
3 He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
És a kiket összegyűjtött a különböző földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
4 They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
5 Hungry and thirsty, they became very discouraged.
Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
6 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
7 He led them along a straight way to a city where they could live.
És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
8 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
9 For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
10 Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
11 for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
12 So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
13 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
14 He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
15 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
16 For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
17 They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
18 They didn't want to eat; they were at death's door.
Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
19 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
20 He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
21 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért,
22 Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
23 Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
A kik hajókon tengerre szállnak, és a nagy vizeken kalmárkodnak,
24 they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
25 He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
26 lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
27 They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
28 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
29 He calmed the storm, the waves were quiet.
Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
30 The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
31 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az emberek fiai iránt való csodadolgaiért!
32 Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
33 He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
34 Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
35 But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
36 He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
37 They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
38 He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
39 When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
40 He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
41 But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
42 Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
43 Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.
A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!

< Psalms 107 >