< Psalms 107 >

1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
Niin sanokoot Herran lunastetut, jotka hän on lunastanut ahdistuksen alta
3 He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
ja koonnut pakanamaista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren puolelta.
4 They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
He harhailivat erämaassa, autiossa, tiettömässä maassa, löytämättä asuttua kaupunkia.
5 Hungry and thirsty, they became very discouraged.
Heidän oli nälkä ja jano, heidän sielunsa nääntyi heissä.
6 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
7 He led them along a straight way to a city where they could live.
Ja hän ohjasi heidät oikealle tielle, niin että he pääsivät asuttuun kaupunkiin.
8 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa, hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
9 For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä.
10 Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
He istuivat pimeydessä ja synkeydessä, vangittuina kurjuuteen ja rautoihin,
11 for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
koska olivat niskoitelleet Jumalan käskyjä vastaan ja katsoneet halvaksi Korkeimman neuvon.
12 So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
Hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa.
13 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
14 He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
Hän vei heidät ulos pimeydestä ja synkeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
15 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
16 For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
17 They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
He olivat hulluja, sillä heidän vaelluksensa oli syntinen, ja he kärsivät vaivaa pahojen tekojensa tähden.
18 They didn't want to eat; they were at death's door.
Heidän sielunsa inhosi kaikkea ruokaa, ja he olivat lähellä kuoleman portteja.
19 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
20 He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
Hän lähetti sanansa ja paransi heidät ja pelasti heidät haudasta.
21 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
22 Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
Uhratkoot kiitosuhreja ja kertokoot riemuiten hänen töitään.
23 Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
He lähtivät laivoilla merelle ja kävivät kauppaa suurilla vesillä.
24 they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä.
25 He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
Hän sanoi sanansa ja nosti myrskytuulen, joka kohotti korkealle sen aallot.
26 lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
He kohosivat taivasta kohti, he vajosivat syvyyksiin; heidän sielunsa menehtyi tuskasta.
27 They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
He horjuivat ja hoippuivat kuin juopunut, ja kaikki heidän taitonsa hämmentyi.
28 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän päästi heidät heidän ahdistuksistaan.
29 He calmed the storm, the waves were quiet.
Hän tyynnytti myrskyn, ja meren aallot hiljenivät.
30 The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
He iloitsivat, kun tuli tyyni, ja hän vei heidät toivottuun satamaan.
31 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
32 Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
Kunnioittakoot häntä kansan seurakunnassa ja vanhinten kokouksessa häntä ylistäkööt.
33 He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
Hän muutti virrat erämaaksi ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
hedelmällisen maan suola-aroksi, sen asukasten pahuuden tähden.
35 But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
Hän muutti erämaan vesilammikoiksi ja kuivan maan vesilähteiksi.
36 He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
Ja hän asetti nälkäiset sinne asumaan ja he rakensivat kaupungin asuaksensa.
37 They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
Ja he kylvivät peltoja ja istuttivat viinitarhoja, jotka tuottivat satoisan hedelmän.
38 He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
Hän siunasi heitä, ja he lisääntyivät suuresti, ja hän antoi heille paljon karjaa.
39 When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
Ja kun he vähentyivät ja vaipuivat onnettomuuden ja huolten painon alla,
40 He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
niin hän, joka vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa,
41 But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
hän kohotti köyhän kurjuudesta ja teki suvut suuriksi kuin lammaslaumat.
42 Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
Oikeamieliset näkevät sen ja riemuitsevat, ja kaiken vääryyden täytyy tukkia suunsa.
43 Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.
Joka viisas on, se ottakoon näistä vaarin ja ajatelkoon Herran armotekoja.

< Psalms 107 >