< Psalms 107 >

1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Славете Господа, защото е благ, Защото неговата милост трае до века.
2 Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
Така нека говорят изкупените от Господа, Които Той изкупи от ръката на противника,
3 He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
Като ги събра от страните, От изток и от запад, от север и от юг
4 They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
Едни се скитат по пустинята, по усамотен път, Без да намират населен град
5 Hungry and thirsty, they became very discouraged.
Гладни и жадни, Душата им примираше в тях.
6 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утеснениеята им,
7 He led them along a straight way to a city where they could live.
И заведе ги през прав път, За да отидат в населен град
8 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
9 For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
Защото насища жадна душа, И гладна душа изпълня с блага.
10 Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
Други седяха в тъмнина и в мрачна сянка, Вързани със скръб и и с желязо,
11 for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
Защото се разбунтуваха против Божиите слова. И презряха съвета на Всевишния.
12 So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
Затова смири сърцето им с труд; Те паднаха и нямаше кой да им помогне.
13 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Тогава извикаха към Господа в бедствието си; И Той ги избави от утесненията им;
14 He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
Изведе ги из тъмнината и мрачната сянка. И разкъса оковите им.
15 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
16 For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
Защото разби медните порти, И железните лостове сломи.
17 They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
А пък безумните са в скръб поради беззаконните си пътища И поради неправдите си.
18 They didn't want to eat; they were at death's door.
Душата им се гнуси от всяко ястие, А те се приближават до портите на смъртта.
19 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги избавя от утесненията им.
20 He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
Изпраща словото Си та ги изцелява, И ги отървава от ямите, в които лежат.
21 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Да славословят Господа за Неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
22 Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
И нека принасят жертви на хвала, И радостно възвестяват делата Му.
23 Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
Ония пък, които слизат на морето в кораби, И вършат работи в големи води,
24 they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
Те виждат делата на Господа, И чудесата Му в дълбочините,
25 He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
Защото, когато заповядва и дига бурния вятър, Който повдига морските вълни,
26 lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
Те се издигат до небесата, и пак се спущат до дълбочините Душата им се топи от бедствие.
27 They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
Люлеят се и политат като пияни, И целият им разсъдък ги напуща.
28 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Тогава викат към Господа в бедствието си; И Той ги извежда от утесненията им;
29 He calmed the storm, the waves were quiet.
Превръща бурята в тишина, И вълните й утихват.
30 The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
Тогава те се веселят защото са утихнали; Така Той ги завежда на желаното от тях пристанище.
31 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Да славословят Господа за неговата благост, И за чудесните Му дела към човешките чада;
32 Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
Нека Го и възвисяват в събранието на людете, И нека Го хвалят в заседанието на старейшините.
33 He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
Той превръща реки в пустиня, И водни извори в суша,
34 Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
Плодородна земя в солена пустота, Поради нечестието на жителите й.
35 But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
Превръща пустиня във водни езера, И суха земя във водни извори;
36 He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
И там заселва гладните, За да си основават градове за живеене,
37 They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
И сеят ниви и садят лозя, И си добиват плодове и рожба.
38 He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
Той ги и благославя, тъй щото те много се умножават, И не дава да се намалява добитъкът им.
39 When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
Но пак, те се намаляват и се смиряват От угнетение, бедствие и тъга.
40 He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
Той излива презрение върху князете, И ги правят да се скитат в пустиня, гдето няма път;
41 But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
А немотният поставя на високо от неволя, И му дава челяд като стадо.
42 Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
Праведните виждат това и се радват; А всяко беззаконие си затваря устата.
43 Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.
Който е мъдър нека внимава на това; И нека размишляват човеците за Господните милости.

< Psalms 107 >