< Psalms 107 >

1 Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Let those the Lord has saved say that they are saved; those he has rescued from the power of the enemy.
Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
3 He has gathered them together from distant lands, from the east and the west, the north and the south.
Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
4 They wandered in the desert wilderness, unable to find a way to a city where they could live.
Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
5 Hungry and thirsty, they became very discouraged.
Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
6 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
7 He led them along a straight way to a city where they could live.
Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
8 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
9 For he gives drink to those who are thirsty, and food to those who are hungry.
Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
10 Some sat in complete darkness, prisoners of misery and bound with iron chains,
Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
11 for they had rebelled against what God had said; they had rejected the guidance of the Most High.
Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
12 So he humbled their pride with the troubles of life; they tripped over and no one was there to stop them falling.
Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
13 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
14 He brought them out of complete darkness, he broke their chains to pieces.
Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
15 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
16 For he breaks down the bronze doors, and cuts through the iron bars.
Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
17 They were stupid because they rebelled; they suffered for their sins.
Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
18 They didn't want to eat; they were at death's door.
Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
19 Then they called out to the Lord for help in their troubles, and he saved them from their suffering.
Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
20 He gave the command and he healed them; he saved them from the grave.
Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
21 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
22 Let them present thank offerings and sing with joy about what he has done.
Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
23 Those who set sail in ships, crossing the seas to earn their living,
Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
24 they have seen the Lord's incredible power at work—the wonderful things he did in the deepest oceans.
Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
25 He only had to speak to cause a stormy wind that stirred up towering waves,
Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
26 lifting the ships high in the air and then plunging them down. The sailors were so terrified that their courage melted away.
Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
27 They staggered around, falling from side to side like drunks—all their seamanship skills were useless.
Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
28 Then they cried out to the Lord to help them in their troubles, and he saved them from their suffering.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
29 He calmed the storm, the waves were quiet.
Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
30 The sailors were so happy when it all calmed down, and he brought them to the harbor they wanted.
Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
31 Let them praise the Lord for his trustworthy love, and for all the wonderful things he does for people.
Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
32 Let them say how wonderful he is in front of the whole congregation and the elders.
Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
33 He dries up rivers and turns the land into a desert; the water springs stop flowing and the earth turns dry and dusty.
O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
34 Fruitful ground becomes a salty wasteland because of the wickedness of those living there.
Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
35 But he also turns around and makes pools of water in the desert, and makes water springs flow in a dry and dusty land.
Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
36 He brings hungry people to live there—a place they can build their cities.
Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
37 They sow their fields and plant their vineyards, producing a good harvest.
Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
38 He takes care of them, and their numbers increase dramatically—their cattle too!
Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
39 When they become few, brought low by oppression, misery, and sorrow,
Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
40 He pours out his contempt on their leaders, making them wander, lost in the wilderness.
Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
41 But he lifts the poor out of their troubles, and makes their families as big as flocks.
Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
42 Those who live right will observe what is happening and be glad, but the wicked will be silenced.
Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
43 Those who are wise will pay attention to all this, and thoughtfully reflect on the Lord's trustworthy love.
Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!

< Psalms 107 >