< Psalms 106 >
1 Praise the Lord! Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
2 Who can give an account of all the wonderful things the Lord has done? Who can give him all the praise he is due?
¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
3 Happy are those who treat people fairly, who always do what is right.
Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
4 Please remember me when you are generous to your people; think of me when you come to save.
Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
5 Let me see your chosen people prosperous; let me be happy together with your nation; let me share in being proud of you with those who belong to you.
Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
6 We have sinned just like our forefathers. We have done wrong. We are guilty.
Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
7 They didn't pay attention to the wonderful things you did. They didn't keep in mind how much you loved them, but chose to rebel at the sea, the Red Sea.
Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
8 Even so he saved them because of the kind of person he is, and to show his power
Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
9 He gave his order to the Red Sea, and it dried up. He led his people across the seabed as if it were a desert.
Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
10 He rescued them from those who hated them; he saved them from their enemies' power.
Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
11 The water drowned their enemies—none of them survived,
Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
12 Then his people trusted in what he promised, and sang his praises.
Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
13 But they quickly forgot what he had done for them, and they didn't listen to his advice.
Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
14 They were filled with desperate cravings in the wilderness; they provoked God in the desert.
Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
15 He gave them what they wanted, but sent them a plague as well.
Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
16 In the camp the people became jealous of Moses, and of Aaron, the Lord's holy priest.
Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
17 The earth split open and swallowed up Dathan; it buried Abiram and his followers.
La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
18 Fire broke out among them—a flame that burned them up.
Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
19 At Mount Sinai they made a calf, they bowed down before a metal idol.
Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
20 They replaced their God of glory with a bull that eats grass!
Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
21 They forgot God, their Savior, who had done marvelous things in Egypt;
No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
22 performing miracles in the land of Ham, doing amazing things at the Red Sea.
Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
23 So he said he was going to destroy them But Moses, his chosen leader, placed himself between the Lord and the people to persuade the Lord not to destroy them in his anger.
Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
24 Later the people refused to enter the Promised Land; they didn't trust him to do as he'd promised.
Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
25 They complained in their tents about the Lord, and refused to obey what he told them.
Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
26 So he raised his hand to give them a serious warning that he would bring them down in the wilderness,
Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
27 that he would disperse their descendants among the heathen nations, scattering them among countries far away.
para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
28 They gave their allegiance to Baal Peor, and ate food sacrificed to the dead.
Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
29 They provoked the Lord by what they did, making him angry, so a plague broke out among them.
Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
30 But Phinehas took a stand for the Lord and intervened, and the plague was stopped in its tracks.
Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
31 He has been considered as a man who lived right from that time on and for all generations.
Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
32 They also angered him at the waters of Meribah where things went badly for Moses because of them.
E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
33 They upset him so much that he spoke without thinking in the heat of the moment.
Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
34 They did not destroy the heathen peoples as the Lord had told them to do,
No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
35 but instead they joined in with them and adopted their way of life.
Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
36 They worshiped their pagan idols which became a trap for them.
Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
37 The even sacrificed their sons and daughters to these demons.
Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
38 They shed the blood of innocent children, their sons and daughters, sacrificing them to the idols of Canaan. By doing so they defiled the land with blood.
Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
39 The also defiled themselves by what they did: their actions were spiritual adultery.
Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
40 So the Lord was angry with his people—he loathed those who belonged to him.
Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
41 He handed them over to the heathen nations. These people who hated them now became their rulers.
Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
42 Their enemies dominated and subdued them with their power.
Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
43 The Lord repeatedly rescued them, but they continued with their rebellious ideas, until they were finally destroyed by their own sins.
Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
44 Despite all this, the Lord was moved by their suffering; he heard their sad cries.
Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
45 He remembered the agreement he had made with them, and he held back because of his great kindness and love.
Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
46 He made the people who captured them treat them with mercy.
Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
47 Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, so we can thank you and declare how magnificent and holy you are.
Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
48 How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Let all the people say “Amen”! Praise the Lord!
Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.