< Psalms 106 >
1 Praise the Lord! Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 Who can give an account of all the wonderful things the Lord has done? Who can give him all the praise he is due?
Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
3 Happy are those who treat people fairly, who always do what is right.
Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
4 Please remember me when you are generous to your people; think of me when you come to save.
Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
5 Let me see your chosen people prosperous; let me be happy together with your nation; let me share in being proud of you with those who belong to you.
så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
6 We have sinned just like our forefathers. We have done wrong. We are guilty.
Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
7 They didn't pay attention to the wonderful things you did. They didn't keep in mind how much you loved them, but chose to rebel at the sea, the Red Sea.
Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
8 Even so he saved them because of the kind of person he is, and to show his power
Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
9 He gave his order to the Red Sea, and it dried up. He led his people across the seabed as if it were a desert.
og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
10 He rescued them from those who hated them; he saved them from their enemies' power.
og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
11 The water drowned their enemies—none of them survived,
og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
12 Then his people trusted in what he promised, and sang his praises.
Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
13 But they quickly forgot what he had done for them, and they didn't listen to his advice.
Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
14 They were filled with desperate cravings in the wilderness; they provoked God in the desert.
men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
15 He gave them what they wanted, but sent them a plague as well.
Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
16 In the camp the people became jealous of Moses, and of Aaron, the Lord's holy priest.
Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
17 The earth split open and swallowed up Dathan; it buried Abiram and his followers.
Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
18 Fire broke out among them—a flame that burned them up.
og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
19 At Mount Sinai they made a calf, they bowed down before a metal idol.
De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
20 They replaced their God of glory with a bull that eats grass!
og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
21 They forgot God, their Savior, who had done marvelous things in Egypt;
De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
22 performing miracles in the land of Ham, doing amazing things at the Red Sea.
undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
23 So he said he was going to destroy them But Moses, his chosen leader, placed himself between the Lord and the people to persuade the Lord not to destroy them in his anger.
Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
24 Later the people refused to enter the Promised Land; they didn't trust him to do as he'd promised.
Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
25 They complained in their tents about the Lord, and refused to obey what he told them.
og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
26 So he raised his hand to give them a serious warning that he would bring them down in the wilderness,
Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
27 that he would disperse their descendants among the heathen nations, scattering them among countries far away.
og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
28 They gave their allegiance to Baal Peor, and ate food sacrificed to the dead.
Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
29 They provoked the Lord by what they did, making him angry, so a plague broke out among them.
og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
30 But Phinehas took a stand for the Lord and intervened, and the plague was stopped in its tracks.
Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
31 He has been considered as a man who lived right from that time on and for all generations.
og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
32 They also angered him at the waters of Meribah where things went badly for Moses because of them.
Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
33 They upset him so much that he spoke without thinking in the heat of the moment.
for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
34 They did not destroy the heathen peoples as the Lord had told them to do,
De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
35 but instead they joined in with them and adopted their way of life.
men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
36 They worshiped their pagan idols which became a trap for them.
og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
37 The even sacrificed their sons and daughters to these demons.
og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
38 They shed the blood of innocent children, their sons and daughters, sacrificing them to the idols of Canaan. By doing so they defiled the land with blood.
og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
39 The also defiled themselves by what they did: their actions were spiritual adultery.
De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
40 So the Lord was angry with his people—he loathed those who belonged to him.
Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
41 He handed them over to the heathen nations. These people who hated them now became their rulers.
Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
42 Their enemies dominated and subdued them with their power.
og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
43 The Lord repeatedly rescued them, but they continued with their rebellious ideas, until they were finally destroyed by their own sins.
Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
44 Despite all this, the Lord was moved by their suffering; he heard their sad cries.
Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
45 He remembered the agreement he had made with them, and he held back because of his great kindness and love.
Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
46 He made the people who captured them treat them with mercy.
og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
47 Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, so we can thank you and declare how magnificent and holy you are.
Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
48 How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Let all the people say “Amen”! Praise the Lord!
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!