< Psalms 106 >

1 Praise the Lord! Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
2 Who can give an account of all the wonderful things the Lord has done? Who can give him all the praise he is due?
מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו׃
3 Happy are those who treat people fairly, who always do what is right.
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת׃
4 Please remember me when you are generous to your people; think of me when you come to save.
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך׃
5 Let me see your chosen people prosperous; let me be happy together with your nation; let me share in being proud of you with those who belong to you.
לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך׃
6 We have sinned just like our forefathers. We have done wrong. We are guilty.
חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו׃
7 They didn't pay attention to the wonderful things you did. They didn't keep in mind how much you loved them, but chose to rebel at the sea, the Red Sea.
אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף׃
8 Even so he saved them because of the kind of person he is, and to show his power
ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו׃
9 He gave his order to the Red Sea, and it dried up. He led his people across the seabed as if it were a desert.
ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר׃
10 He rescued them from those who hated them; he saved them from their enemies' power.
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב׃
11 The water drowned their enemies—none of them survived,
ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר׃
12 Then his people trusted in what he promised, and sang his praises.
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו׃
13 But they quickly forgot what he had done for them, and they didn't listen to his advice.
מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו׃
14 They were filled with desperate cravings in the wilderness; they provoked God in the desert.
ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון׃
15 He gave them what they wanted, but sent them a plague as well.
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם׃
16 In the camp the people became jealous of Moses, and of Aaron, the Lord's holy priest.
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה׃
17 The earth split open and swallowed up Dathan; it buried Abiram and his followers.
תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם׃
18 Fire broke out among them—a flame that burned them up.
ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים׃
19 At Mount Sinai they made a calf, they bowed down before a metal idol.
יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה׃
20 They replaced their God of glory with a bull that eats grass!
וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב׃
21 They forgot God, their Savior, who had done marvelous things in Egypt;
שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים׃
22 performing miracles in the land of Ham, doing amazing things at the Red Sea.
נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף׃
23 So he said he was going to destroy them But Moses, his chosen leader, placed himself between the Lord and the people to persuade the Lord not to destroy them in his anger.
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית׃
24 Later the people refused to enter the Promised Land; they didn't trust him to do as he'd promised.
וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו׃
25 They complained in their tents about the Lord, and refused to obey what he told them.
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה׃
26 So he raised his hand to give them a serious warning that he would bring them down in the wilderness,
וישא ידו להם להפיל אותם במדבר׃
27 that he would disperse their descendants among the heathen nations, scattering them among countries far away.
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות׃
28 They gave their allegiance to Baal Peor, and ate food sacrificed to the dead.
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים׃
29 They provoked the Lord by what they did, making him angry, so a plague broke out among them.
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה׃
30 But Phinehas took a stand for the Lord and intervened, and the plague was stopped in its tracks.
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה׃
31 He has been considered as a man who lived right from that time on and for all generations.
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם׃
32 They also angered him at the waters of Meribah where things went badly for Moses because of them.
ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם׃
33 They upset him so much that he spoke without thinking in the heat of the moment.
כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו׃
34 They did not destroy the heathen peoples as the Lord had told them to do,
לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם׃
35 but instead they joined in with them and adopted their way of life.
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם׃
36 They worshiped their pagan idols which became a trap for them.
ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש׃
37 The even sacrificed their sons and daughters to these demons.
ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים׃
38 They shed the blood of innocent children, their sons and daughters, sacrificing them to the idols of Canaan. By doing so they defiled the land with blood.
וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים׃
39 The also defiled themselves by what they did: their actions were spiritual adultery.
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃
40 So the Lord was angry with his people—he loathed those who belonged to him.
ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו׃
41 He handed them over to the heathen nations. These people who hated them now became their rulers.
ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם׃
42 Their enemies dominated and subdued them with their power.
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃
43 The Lord repeatedly rescued them, but they continued with their rebellious ideas, until they were finally destroyed by their own sins.
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם׃
44 Despite all this, the Lord was moved by their suffering; he heard their sad cries.
וירא בצר להם בשמעו את רנתם׃
45 He remembered the agreement he had made with them, and he held back because of his great kindness and love.
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו׃
46 He made the people who captured them treat them with mercy.
ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם׃
47 Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, so we can thank you and declare how magnificent and holy you are.
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃
48 How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Let all the people say “Amen”! Praise the Lord!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה׃

< Psalms 106 >