< Psalms 106 >

1 Praise the Lord! Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
Praise ye the Lord. Praise ye the Lord because he is good, for his mercie endureth for euer.
2 Who can give an account of all the wonderful things the Lord has done? Who can give him all the praise he is due?
Who can expresse the noble actes of the Lord, or shewe forth all his prayse?
3 Happy are those who treat people fairly, who always do what is right.
Blessed are they that keepe iudgement, and doe righteousnesse at all times.
4 Please remember me when you are generous to your people; think of me when you come to save.
Remember me, O Lord, with the fauour of thy people: visite me with thy saluation,
5 Let me see your chosen people prosperous; let me be happy together with your nation; let me share in being proud of you with those who belong to you.
That I may see the felicitie of thy chosen, and reioyce in the ioy of thy people, and glorie with thine inheritance.
6 We have sinned just like our forefathers. We have done wrong. We are guilty.
We haue sinned with our fathers: we haue committed iniquitie, and done wickedly.
7 They didn't pay attention to the wonderful things you did. They didn't keep in mind how much you loved them, but chose to rebel at the sea, the Red Sea.
Our fathers vnderstoode not thy wonders in Egypt, neither remembred they the multitude of thy mercies, but rebelled at the Sea, euen at the red sea.
8 Even so he saved them because of the kind of person he is, and to show his power
Neuerthelesse he saued them for his Names sake, that he might make his power to be knowen.
9 He gave his order to the Red Sea, and it dried up. He led his people across the seabed as if it were a desert.
And he rebuked the red Sea, and it was dryed vp, and he led them in the deepe, as in the wildernesse.
10 He rescued them from those who hated them; he saved them from their enemies' power.
And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
11 The water drowned their enemies—none of them survived,
And the waters couered their oppressours: not one of them was left.
12 Then his people trusted in what he promised, and sang his praises.
Then beleeued they his wordes, and sang prayse vnto him.
13 But they quickly forgot what he had done for them, and they didn't listen to his advice.
But incontinently they forgate his workes: they wayted not for his counsell,
14 They were filled with desperate cravings in the wilderness; they provoked God in the desert.
But lusted with concupiscence in the wildernes, and tempted God in the desert.
15 He gave them what they wanted, but sent them a plague as well.
Then he gaue them their desire: but he sent leannesse into their soule.
16 In the camp the people became jealous of Moses, and of Aaron, the Lord's holy priest.
They enuied Moses also in the tentes, and Aaron the holy one of the Lord.
17 The earth split open and swallowed up Dathan; it buried Abiram and his followers.
Therefore the earth opened and swallowed vp Dathan, and couered the companie of Abiram.
18 Fire broke out among them—a flame that burned them up.
And the fire was kindled in their assembly: the flame burnt vp the wicked.
19 At Mount Sinai they made a calf, they bowed down before a metal idol.
They made a calfe in Horeb, and worshipped the molten image.
20 They replaced their God of glory with a bull that eats grass!
Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse.
21 They forgot God, their Savior, who had done marvelous things in Egypt;
They forgate God their Sauiour, which had done great things in Egypt,
22 performing miracles in the land of Ham, doing amazing things at the Red Sea.
Wonderous woorkes in the lande of Ham, and fearefull things by the red Sea.
23 So he said he was going to destroy them But Moses, his chosen leader, placed himself between the Lord and the people to persuade the Lord not to destroy them in his anger.
Therefore he minded to destroy them, had not Moses his chosen stand in the breach before him to turne away his wrath, least he shoulde destroy them.
24 Later the people refused to enter the Promised Land; they didn't trust him to do as he'd promised.
Also they contemned that pleasant land, and beleeued not his worde,
25 They complained in their tents about the Lord, and refused to obey what he told them.
But murmured in their tentes, and hearkened not vnto the voice of the Lord.
26 So he raised his hand to give them a serious warning that he would bring them down in the wilderness,
Therefore hee lifted vp his hande against them, to destroy them in the wildernesse,
27 that he would disperse their descendants among the heathen nations, scattering them among countries far away.
And to destroy their seede among the nations, and to scatter them throughout the countries.
28 They gave their allegiance to Baal Peor, and ate food sacrificed to the dead.
They ioyned themselues also vnto Baalpeor, and did eate the offrings of the dead.
29 They provoked the Lord by what they did, making him angry, so a plague broke out among them.
Thus they prouoked him vnto anger with their owne inuentions, and the plague brake in vpon them.
30 But Phinehas took a stand for the Lord and intervened, and the plague was stopped in its tracks.
But Phinehas stoode vp, and executed iudgement, and the plague was staied.
31 He has been considered as a man who lived right from that time on and for all generations.
And it was imputed vnto him for righteousnes from generation to generation for euer.
32 They also angered him at the waters of Meribah where things went badly for Moses because of them.
They angred him also at the waters of Meribah, so that Moses was punished for their sakes,
33 They upset him so much that he spoke without thinking in the heat of the moment.
Because they vexed his spirite, so that hee spake vnaduisedly with his lippes.
34 They did not destroy the heathen peoples as the Lord had told them to do,
Neither destroied they the people, as the Lord had commanded them,
35 but instead they joined in with them and adopted their way of life.
But were mingled among the heathen, and learned their workes,
36 They worshiped their pagan idols which became a trap for them.
And serued their idoles, which were their ruine.
37 The even sacrificed their sons and daughters to these demons.
Yea, they offered their sonnes, and their daughters vnto deuils,
38 They shed the blood of innocent children, their sons and daughters, sacrificing them to the idols of Canaan. By doing so they defiled the land with blood.
And shed innocent blood, euen the blood of their sonnes, and of their daughters, whome they offred vnto the idoles of Canaan, and the lande was defiled with blood.
39 The also defiled themselves by what they did: their actions were spiritual adultery.
Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions.
40 So the Lord was angry with his people—he loathed those who belonged to him.
Therefore was the wrath of the Lord kindled against his people, and he abhorred his owne inheritance.
41 He handed them over to the heathen nations. These people who hated them now became their rulers.
And hee gaue them into the hande of the heathen: and they that hated them, were lordes ouer them.
42 Their enemies dominated and subdued them with their power.
Their enemies also oppressed them, and they were humbled vnder their hand.
43 The Lord repeatedly rescued them, but they continued with their rebellious ideas, until they were finally destroyed by their own sins.
Many a time did hee deliuer them, but they prouoked him by their counsels: therefore they were brought downe by their iniquitie.
44 Despite all this, the Lord was moved by their suffering; he heard their sad cries.
Yet hee sawe when they were in affliction, and he heard their crie.
45 He remembered the agreement he had made with them, and he held back because of his great kindness and love.
And he remembred his couenant towarde them and repented according to the multitude of his mercies,
46 He made the people who captured them treat them with mercy.
And gaue them fauour in the sight of all them that lead them captiues.
47 Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, so we can thank you and declare how magnificent and holy you are.
Saue vs, O Lord our God, and gather vs from among the heathen, that we may praise thine holy Name, and glorie in thy praise.
48 How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Let all the people say “Amen”! Praise the Lord!
Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer, and let all the people say, So be it. Praise yee the Lord.

< Psalms 106 >