< Psalms 106 >
1 Praise the Lord! Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Who can give an account of all the wonderful things the Lord has done? Who can give him all the praise he is due?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Happy are those who treat people fairly, who always do what is right.
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Please remember me when you are generous to your people; think of me when you come to save.
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 Let me see your chosen people prosperous; let me be happy together with your nation; let me share in being proud of you with those who belong to you.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 We have sinned just like our forefathers. We have done wrong. We are guilty.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 They didn't pay attention to the wonderful things you did. They didn't keep in mind how much you loved them, but chose to rebel at the sea, the Red Sea.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Even so he saved them because of the kind of person he is, and to show his power
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 He gave his order to the Red Sea, and it dried up. He led his people across the seabed as if it were a desert.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 He rescued them from those who hated them; he saved them from their enemies' power.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 The water drowned their enemies—none of them survived,
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Then his people trusted in what he promised, and sang his praises.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 But they quickly forgot what he had done for them, and they didn't listen to his advice.
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 They were filled with desperate cravings in the wilderness; they provoked God in the desert.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 He gave them what they wanted, but sent them a plague as well.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 In the camp the people became jealous of Moses, and of Aaron, the Lord's holy priest.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 The earth split open and swallowed up Dathan; it buried Abiram and his followers.
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 Fire broke out among them—a flame that burned them up.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 At Mount Sinai they made a calf, they bowed down before a metal idol.
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 They replaced their God of glory with a bull that eats grass!
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 They forgot God, their Savior, who had done marvelous things in Egypt;
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 performing miracles in the land of Ham, doing amazing things at the Red Sea.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 So he said he was going to destroy them But Moses, his chosen leader, placed himself between the Lord and the people to persuade the Lord not to destroy them in his anger.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Later the people refused to enter the Promised Land; they didn't trust him to do as he'd promised.
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 They complained in their tents about the Lord, and refused to obey what he told them.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 So he raised his hand to give them a serious warning that he would bring them down in the wilderness,
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 that he would disperse their descendants among the heathen nations, scattering them among countries far away.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 They gave their allegiance to Baal Peor, and ate food sacrificed to the dead.
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 They provoked the Lord by what they did, making him angry, so a plague broke out among them.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 But Phinehas took a stand for the Lord and intervened, and the plague was stopped in its tracks.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 He has been considered as a man who lived right from that time on and for all generations.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 They also angered him at the waters of Meribah where things went badly for Moses because of them.
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 They upset him so much that he spoke without thinking in the heat of the moment.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 They did not destroy the heathen peoples as the Lord had told them to do,
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 but instead they joined in with them and adopted their way of life.
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 They worshiped their pagan idols which became a trap for them.
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 The even sacrificed their sons and daughters to these demons.
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 They shed the blood of innocent children, their sons and daughters, sacrificing them to the idols of Canaan. By doing so they defiled the land with blood.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 The also defiled themselves by what they did: their actions were spiritual adultery.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 So the Lord was angry with his people—he loathed those who belonged to him.
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 He handed them over to the heathen nations. These people who hated them now became their rulers.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Their enemies dominated and subdued them with their power.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 The Lord repeatedly rescued them, but they continued with their rebellious ideas, until they were finally destroyed by their own sins.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Despite all this, the Lord was moved by their suffering; he heard their sad cries.
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 He remembered the agreement he had made with them, and he held back because of his great kindness and love.
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 He made the people who captured them treat them with mercy.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, so we can thank you and declare how magnificent and holy you are.
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Let all the people say “Amen”! Praise the Lord!
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.