< Psalms 105 >
1 Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
Louvai ao Senhor, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
2 Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
Cantai-lhe, cantai-lhe salmos: falai de todas as suas maravilhas.
3 Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
Glóriai-vos no seu santo nome: alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
4 Look for the Lord, and his strength; always look to be in his presence.
Buscai ao Senhor e a sua força: buscai a sua face continuamente.
5 Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
6 descendants of Abraham, children of Israel, his chosen people.
Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
7 He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
Ele é o Senhor, nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
8 He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
9 the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
O qual concerto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaac.
10 The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this binding agreement with Israel:
E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
11 saying to you, “I will give the land of Canaan for you to possess.”
Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
12 He said this when they were only a few, just a small group of foreigners in the land.
Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos e estrangeiros nela.
13 They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo.
14 He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
15 “Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
16 He caused a famine in the Land of Canaan so that there was no food.
Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
17 Before that he sent a man, Joseph, who was sold as a slave.
Mandou perante eles um varão, José, que foi vendido por escravo:
18 They hurt his feet by placing them in shackles, and they put an iron collar around his neck,
Cujos pés apertaram com grilhões: foi metido em ferros:
19 until the time predicted came when the Lord tested him.
Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
20 The king sent for him and released him; the king of the people set him free.
Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
21 He put Joseph in charge of the royal household, manager of everything he had,
Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
22 to teach the king's officials whatever he wanted, to make the king's advisors wise.
Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
23 Then Israel entered Egypt—Jacob settled as a foreigner in the land of Ham.
Então Israel entrou no Egito, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
24 The Lord made his people more fertile and more powerful than their enemies.
E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
25 He made the Egyptians change their minds and hate his people and act deceptively towards them.
Virou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
26 He sent his servant Moses, together with Aaron, whom he had chosen.
Enviou Moisés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
27 They carried out his miraculous signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
28 He plunged the country into darkness—for hadn't they defied what the Lord had said?
Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
29 He turned their water into blood, killing all the fish.
Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
30 Then he sent a plague of frogs across the land that even entered the bedrooms of their rulers.
A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
31 He gave the command, and flies spread throughout their land; mosquitoes were everywhere.
Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
32 He rained down hail on them, and lightning flashed across their land.
Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
33 He struck down their grape vines, and tore down their trees.
Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
34 He gave the command, and swarms of locusts came—countless locusts:
Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
35 they ate up all the vegetation in their land; they consumed all the growing crops.
E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
36 He killed all the firstborn in Egypt, the first to be produced in their vigor and strength.
Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
37 Then he led his people out of Egypt, carrying silver and gold—not one among the tribes was stumbling along.
E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
38 The Egyptians were delighted to see them go, for they were frightened of the Israelites.
O Egito se alegrou quando eles sairam, porque o seu temor caira sobre eles.
39 He spread a cloud above them as a covering, and at night a fire to give them light.
Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
40 He gave them quails to eat when they asked him; he fed them with the bread of heaven until they were full.
Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
41 He split the rock open, and water gushed out—a river flowing through the desert.
Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos como um rio.
42 For he remembered his holy promise to his servant Abraham.
Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
43 So he led his people out, his chosen ones, as they sang for joy.
E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
44 He gave them the lands of the heathen nations, and they inherited what other people had worked for.
E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
45 The Lord did this so they could follow his instructions and keep his laws. Praise the Lord!
Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. louvai ao Senhor.