< Psalms 105 >
1 Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
Bekennet Jehovah, rufet Seinen Namen an! Macht Seine Taten kund unter den Völkern.
2 Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
Singet Ihm, singt Psalmen, sinnet nach über alle Seine Wunder.
3 Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
Rühmet euch des Namens Seiner Heiligkeit; es sei fröhlich das Herz derer, die Jehovah suchen.
4 Look for the Lord, and his strength; always look to be in his presence.
Nach Jehovah fragt und nach Seiner Stärke; sucht beständig Sein Angesicht.
5 Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
Gedenket Seiner Wunder, die Er getan, Seiner Wahrzeichen und der Gerichte Seines Mundes.
6 descendants of Abraham, children of Israel, his chosen people.
Ihr Samen Abrahams, Seines Knechtes, ihr Söhne Jakobs, Seine Auserwählten.
7 He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
Er, Jehovah, ist unser Gott; auf der ganzen Erde sind Seine Gerichte.
8 He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
In Ewigkeit gedenkt Er Seines Bundes, des Wortes, das Er geboten, für tausend Geschlechter.
9 the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
Den Er mit Abraham geschlossen, und Seines Schwures an Isaak.
10 The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this binding agreement with Israel:
Und Er ließ ihn erstehen für Jakob zur Satzung, für Israel zu ewigem Bunde.
11 saying to you, “I will give the land of Canaan for you to possess.”
Und sprach: Dir will Ich geben das Land Kanaan zur Schnur deines Erbes.
12 He said this when they were only a few, just a small group of foreigners in the land.
Als sie noch Leute gering an Zahl waren, nur wenige, und Fremdlinge darinnen,
13 They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
Von Völkerschaft zu Völkerschaft zogen sie, von einem Königreich zu einem anderen Volk.
14 He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
Er ließ keinen Menschen sie niederdrücken, und rügte Könige um sie.
15 “Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
Rührt nicht an Meine Gesalbten und tut Meinen Propheten nichts Böses.
16 He caused a famine in the Land of Canaan so that there was no food.
Er rief den Hunger über das Land, Er brach jeglichen Stab des Brotes.
17 Before that he sent a man, Joseph, who was sold as a slave.
Er sandte ihnen einen Mann voraus; zum Knechte ward Joseph verkauft.
18 They hurt his feet by placing them in shackles, and they put an iron collar around his neck,
In Fußschellen zwangen sie seinen Fuß; in Eisen kam seine Seele,
19 until the time predicted came when the Lord tested him.
Bis zur Zeit, daß Sein Wort kam, Jehovahs Rede ihn läuterte.
20 The king sent for him and released him; the king of the people set him free.
Der König sandte und ließ ihn los, der Herrscher der Völker, und tat ihm auf,
21 He put Joseph in charge of the royal household, manager of everything he had,
Er setzte ihn zum Herrn für sein Haus und zum Herrscher über all sein Besitztum.
22 to teach the king's officials whatever he wanted, to make the king's advisors wise.
Damit er nach seinem Willen binde seine Obersten, und weise mache seine Ältesten.
23 Then Israel entered Egypt—Jacob settled as a foreigner in the land of Ham.
Und Israel kam nach Ägypten, und Jakob hielt sich auf als Fremdling im Lande Chams.
24 The Lord made his people more fertile and more powerful than their enemies.
Und Er machte Sein Volk sehr fruchtbar und zahlreicher, denn seine Dränger waren.
25 He made the Egyptians change their minds and hate his people and act deceptively towards them.
Und Er verwandelte ihr Herz, Sein Volk zu hassen und wider Seine Knechte trüglich zu handeln.
26 He sent his servant Moses, together with Aaron, whom he had chosen.
Er sandte Mose, Seinen Knecht, und Aharon, den Er auserwählt hatte.
27 They carried out his miraculous signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
Sie taten unter ihnen Seiner Zeichen Worte und Wahrzeichen im Lande Cham.
28 He plunged the country into darkness—for hadn't they defied what the Lord had said?
Er sandte Finsternis und es ward finster; und sie widersetzten sich Seinen Worten nicht.
29 He turned their water into blood, killing all the fish.
Er verwandelte in Blut ihre Wasser und ließ ihre Fische sterben.
30 Then he sent a plague of frogs across the land that even entered the bedrooms of their rulers.
Von Fröschen wimmelte ihr Land, in den Kammern ihrer Könige.
31 He gave the command, and flies spread throughout their land; mosquitoes were everywhere.
Er sprach es und es kam der Arob, die Läuse in all ihrer Grenze.
32 He rained down hail on them, and lightning flashed across their land.
Ihre Platzregen machte Er zu Hagel, des Feuers Flammen in ihrem Land.
33 He struck down their grape vines, and tore down their trees.
Und ihren Weinstock schlug Er und ihren Feigenbaum, und brach den Baum an ihrer Grenze.
34 He gave the command, and swarms of locusts came—countless locusts:
Er sprach es und es kam die Heuschrecke und Grille sonder Zahl.
35 they ate up all the vegetation in their land; they consumed all the growing crops.
Und alles Kraut in ihrem Lande fraß sie, und fraß die Frucht ihres Bodens.
36 He killed all the firstborn in Egypt, the first to be produced in their vigor and strength.
Und Er schlug alle Erstgeburt in ihrem Lande, die Erstlinge all ihrer Vollkraft.
37 Then he led his people out of Egypt, carrying silver and gold—not one among the tribes was stumbling along.
Und mit Silber und Gold brachte Er sie aus. Und keiner strauchelte in seinen Stämmen.
38 The Egyptians were delighted to see them go, for they were frightened of the Israelites.
Ägypten ward fröhlich über ihren Auszug; denn Schauer vor ihnen war auf sie gefallen.
39 He spread a cloud above them as a covering, and at night a fire to give them light.
Er breitete als Decke aus die Wolke, und Feuer, ihnen zu leuchten des Nachts.
40 He gave them quails to eat when they asked him; he fed them with the bread of heaven until they were full.
Er erbat sich es und Er ließ Wachteln kommen, und Er sättigte sie mit dem Brote der Himmel.
41 He split the rock open, and water gushed out—a river flowing through the desert.
Er tat den Felsen auf und es flossen Wasser, ein Fluß lief durch die Dürre.
42 For he remembered his holy promise to his servant Abraham.
Denn Er gedachte des Wortes Seiner Heiligkeit an Abraham, Seinen Knecht.
43 So he led his people out, his chosen ones, as they sang for joy.
Und in Freuden führte Er Sein Volk aus, mit Lobpreisungen Seine Auserwählten.
44 He gave them the lands of the heathen nations, and they inherited what other people had worked for.
Und Er gab ihnen der Völkerschaften Lande, und die Mühsal der Volksstämme nahmen sie ein.
45 The Lord did this so they could follow his instructions and keep his laws. Praise the Lord!
Auf daß sie hielten Seine Satzungen und bewahrten Seine Gesetze. Hallelujah!