< Psalms 105 >

1 Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeänsä, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
2 Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
Laulakaa hänelle, veisatkaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistänsä.
3 Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
Hänen pyhä nimensä olkoon teidän kerskauksenne; iloitkoon niiden sydän, jotka etsivät Herraa.
4 Look for the Lord, and his strength; always look to be in his presence.
Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojansa.
5 Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
Muistakaa hänen ihmetöitänsä, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitänsä ja hänen suunsa tuomioita,
6 descendants of Abraham, children of Israel, his chosen people.
te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
7 He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
Hän, Herra, on meidän Jumalamme; hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
8 He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan hamaan tuhansiin polviin,
9 the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
10 The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this binding agreement with Israel:
Hän vahvisti sen käskyksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
11 saying to you, “I will give the land of Canaan for you to possess.”
Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, se olkoon teidän perintöosanne".
12 He said this when they were only a few, just a small group of foreigners in the land.
Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat muukalaisia siellä.
13 They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
Ja he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
14 He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
15 “Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
"Älkää koskeko minun voideltuihini, älkää tehkö pahaa minun profeetoilleni".
16 He caused a famine in the Land of Canaan so that there was no food.
Ja kun hän kutsui nälänhädän maahan ja kokonaan mursi leivän tuen,
17 Before that he sent a man, Joseph, who was sold as a slave.
oli hän lähettänyt heidän edellänsä miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
18 They hurt his feet by placing them in shackles, and they put an iron collar around his neck,
Hänen jalkojansa vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
19 until the time predicted came when the Lord tested him.
siksi kunnes hänen sanansa kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
20 The king sent for him and released him; the king of the people set him free.
Niin kuningas lähetti ja päästätti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
21 He put Joseph in charge of the royal household, manager of everything he had,
Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
22 to teach the king's officials whatever he wanted, to make the king's advisors wise.
sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitansa ja opettamaan viisautta vanhimmille.
23 Then Israel entered Egypt—Jacob settled as a foreigner in the land of Ham.
Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
24 The Lord made his people more fertile and more powerful than their enemies.
Ja Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja väkevämmäksi heidän vihamiehiänsä.
25 He made the Egyptians change their minds and hate his people and act deceptively towards them.
Hän käänsi näitten sydämen vihaamaan hänen kansaansa, kavalasti kohtelemaan hänen palvelijoitaan.
26 He sent his servant Moses, together with Aaron, whom he had chosen.
Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
27 They carried out his miraculous signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään, tekivät ihmeitä Haamin maassa.
28 He plunged the country into darkness—for hadn't they defied what the Lord had said?
Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojansa.
29 He turned their water into blood, killing all the fish.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heiltä kalat.
30 Then he sent a plague of frogs across the land that even entered the bedrooms of their rulers.
Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten kammioita myöten.
31 He gave the command, and flies spread throughout their land; mosquitoes were everywhere.
Hän käski, ja paarmoja tuli ja sääskiä koko heidän alueellensa.
32 He rained down hail on them, and lightning flashed across their land.
Hän antoi heille rakeita sateen sijaan, tulen leimauksia heidän maahansa.
33 He struck down their grape vines, and tore down their trees.
Ja hän hävitti heidän viini-ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltansa.
34 He gave the command, and swarms of locusts came—countless locusts:
Hän käski, ja heinäsirkkoja tuli ja tuhosirkkoja lukematon joukko;
35 they ate up all the vegetation in their land; they consumed all the growing crops.
ne söivät kaiken ruohon heidän maastansa, söivät hedelmän heidän vainioiltansa.
36 He killed all the firstborn in Egypt, the first to be produced in their vigor and strength.
Ja hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
37 Then he led his people out of Egypt, carrying silver and gold—not one among the tribes was stumbling along.
Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaista.
38 The Egyptians were delighted to see them go, for they were frightened of the Israelites.
Egypti iloitsi heidän lähdöstänsä, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
39 He spread a cloud above them as a covering, and at night a fire to give them light.
Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
40 He gave them quails to eat when they asked him; he fed them with the bread of heaven until they were full.
He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäiset, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
41 He split the rock open, and water gushed out—a river flowing through the desert.
Hän avasi kallion, ja vettä vuoti; se juoksi virtana kautta erämaan.
42 For he remembered his holy promise to his servant Abraham.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
43 So he led his people out, his chosen ones, as they sang for joy.
Niin hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
44 He gave them the lands of the heathen nations, and they inherited what other people had worked for.
Ja hän antoi heille pakanain maat, ja he ottivat omaksensa kansojen vaivannäöt,
45 The Lord did this so they could follow his instructions and keep his laws. Praise the Lord!
että he noudattaisivat hänen käskyjänsä ja ottaisivat hänen laeistansa vaarin. Halleluja!

< Psalms 105 >