< Psalms 105 >
1 Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
2 Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
3 Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
4 Look for the Lord, and his strength; always look to be in his presence.
spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
5 Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
6 descendants of Abraham, children of Israel, his chosen people.
I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
7 He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
8 He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
9 the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
10 The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this binding agreement with Israel:
han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
11 saying to you, “I will give the land of Canaan for you to possess.”
idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
12 He said this when they were only a few, just a small group of foreigners in the land.
Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
13 They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
14 He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
15 “Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
"Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
16 He caused a famine in the Land of Canaan so that there was no food.
Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
17 Before that he sent a man, Joseph, who was sold as a slave.
han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
18 They hurt his feet by placing them in shackles, and they put an iron collar around his neck,
de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
19 until the time predicted came when the Lord tested him.
indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
20 The king sent for him and released him; the king of the people set him free.
På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
21 He put Joseph in charge of the royal household, manager of everything he had,
han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
22 to teach the king's officials whatever he wanted, to make the king's advisors wise.
han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
23 Then Israel entered Egypt—Jacob settled as a foreigner in the land of Ham.
Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
24 The Lord made his people more fertile and more powerful than their enemies.
Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
25 He made the Egyptians change their minds and hate his people and act deceptively towards them.
han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
26 He sent his servant Moses, together with Aaron, whom he had chosen.
Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
27 They carried out his miraculous signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
28 He plunged the country into darkness—for hadn't they defied what the Lord had said?
han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
29 He turned their water into blood, killing all the fish.
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
30 Then he sent a plague of frogs across the land that even entered the bedrooms of their rulers.
af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
31 He gave the command, and flies spread throughout their land; mosquitoes were everywhere.
han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
32 He rained down hail on them, and lightning flashed across their land.
han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
33 He struck down their grape vines, and tore down their trees.
han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
34 He gave the command, and swarms of locusts came—countless locusts:
han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
35 they ate up all the vegetation in their land; they consumed all the growing crops.
de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
36 He killed all the firstborn in Egypt, the first to be produced in their vigor and strength.
alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
37 Then he led his people out of Egypt, carrying silver and gold—not one among the tribes was stumbling along.
han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
38 The Egyptians were delighted to see them go, for they were frightened of the Israelites.
Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
39 He spread a cloud above them as a covering, and at night a fire to give them light.
Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
40 He gave them quails to eat when they asked him; he fed them with the bread of heaven until they were full.
de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
41 He split the rock open, and water gushed out—a river flowing through the desert.
han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
42 For he remembered his holy promise to his servant Abraham.
Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
43 So he led his people out, his chosen ones, as they sang for joy.
han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
44 He gave them the lands of the heathen nations, and they inherited what other people had worked for.
han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
45 The Lord did this so they could follow his instructions and keep his laws. Praise the Lord!
Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!