< Psalms 105 >

1 Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
BOEIPA te uem uh lah. A ming te khue uh lah. A khoboe te pilnam rhoek taengah tukkil uh lah.
2 Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
Amah te hlai uh lah. Amah te tingtoeng uh lamtah amah kah khobaerhambae boeih te lolmang taeng uh lah.
3 Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
A ming cim neh thangthen uh lamtah, BOEIPA aka tlap rhoek kah a lungbuei tah a kohoe saeh.
4 Look for the Lord, and his strength; always look to be in his presence.
BOEIPA neh amah kah a sarhi te tlap lah. A maelhmai khaw tlap taitu lah.
5 Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
A kopoekrhai a saii neh a ka dongkah laitloeknah bangla anih khobaerhambae khaw,
6 descendants of Abraham, children of Israel, his chosen people.
A sal Abraham tiingan neh a coelh Jakob koca rhoek loh thoelh uh lah.
7 He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
BOEIPA amah ni mamih kah Pathen coeng. A laitloeknah khaw diklai pum ah om.
8 He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
A paipi te kumhal duela a thoelh dongah cadilcahma thawngkhat ham olka a uen.
9 the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
Abraham neh Isaak taengah a saii a olhlo te,
10 The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this binding agreement with Israel:
Jakob taengah oltlueh la, Israel taengah kumhal paipi la a sut pah.
11 saying to you, “I will give the land of Canaan for you to possess.”
Te dongah, “Kanaan kho rhi te na rho la nang taengah kam paek ni,” na ti nah.
12 He said this when they were only a few, just a small group of foreigners in the land.
A hlang kah hlangmi te a sii la om pueng tih, a khuiah bakuep uh.
13 They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
Te vaengah namtom taeng lamkah namtom taengla, ram pakhat lamkah pilnam pakhat taengla poengdoe uh.
14 He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
Amih aka hnaemtaek ham hlang khueh pah pawt tih amih kongah manghai rhoek khaw a tluung pah.
15 “Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
Ka koelh soah ben boel lamtah ka tonghma rhoek te thaehuet thil boeh,” a ti nah.
16 He caused a famine in the Land of Canaan so that there was no food.
Khokha a khue vaengah kho khuiah conghol neh caak boeih te a phae pah.
17 Before that he sent a man, Joseph, who was sold as a slave.
Amih hmai kah a tueih hlang, Joseph te sal bangla a yoih.
18 They hurt his feet by placing them in shackles, and they put an iron collar around his neck,
A kho te hlong neh a phaep pah uh tih, a hinglu ah thicung loh a toeh.
19 until the time predicted came when the Lord tested him.
A olthui a thoeng tue a pha due BOEIPA kah olthui loh ol loh anih te a cil a poe.
20 The king sent for him and released him; the king of the people set him free.
Manghai loh a tah dongah pilnam aka taem loh anih a doek tih a hlah.
21 He put Joseph in charge of the royal household, manager of everything he had,
Amah im kah boei neh a hnopai boeih aka taemrhai hamla,
22 to teach the king's officials whatever he wanted, to make the king's advisors wise.
A hinglu bangla a mangpa rhoek te khoh tih a hamca rhoek te cueih sak ham te a khueh.
23 Then Israel entered Egypt—Jacob settled as a foreigner in the land of Ham.
Te vaengah Israel loh Egypt la kun tih Jakob loh Ham kho ah bakuep.
24 The Lord made his people more fertile and more powerful than their enemies.
Tedae a pilnam te muep a pungtai sak tih a rhal rhoek lakah a yet sak.
25 He made the Egyptians change their minds and hate his people and act deceptively towards them.
BOEIPA loh a sal rhoek te rhaithi sak tih, a pilnam aka hmuhuet ham Egypt rhoek kah lungbuei te a maelh pah.
26 He sent his servant Moses, together with Aaron, whom he had chosen.
A sal Moses neh anih ham a coelh Aaron te a tueih.
27 They carried out his miraculous signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
Amih rhoi loh Egypt rhoek taengah Boeipa kah miknoek olka a tueng sak rhoi tih, Ham kho ah khaw kopoekrhai hno te a tueng sak rhoi.
28 He plunged the country into darkness—for hadn't they defied what the Lord had said?
Khohmuep a tueih tih a hmuep sak dongah Boeipa kah olthui olka te koek uh thai pawh.
29 He turned their water into blood, killing all the fish.
A tui te thii la a poeh sak tih a nga khaw a duek sak.
30 Then he sent a plague of frogs across the land that even entered the bedrooms of their rulers.
A kho kah bukak rhoek te a manghai rhoek kah imkhui la a khae sak.
31 He gave the command, and flies spread throughout their land; mosquitoes were everywhere.
Amah loh a uen tih a khorhi tom ah pil neh pilhlip uihli tlung.
32 He rained down hail on them, and lightning flashed across their land.
Khonal te rhael la a poeh sak tih a kho ah hmaisai hmai la coeng.
33 He struck down their grape vines, and tore down their trees.
A misur neh a thaibu te khaw a haih pah tih a khorhi kah thing te a khaem pah.
34 He gave the command, and swarms of locusts came—countless locusts:
A uen bal tih kaisih neh lungang te tae na pawt la halo.
35 they ate up all the vegetation in their land; they consumed all the growing crops.
Te vaengah a kho kah baelhing boeih a caak tih a khohmuen kah a thaihtae khaw a caak pah.
36 He killed all the firstborn in Egypt, the first to be produced in their vigor and strength.
A kho khuikah caming boeih neh a thahuem boeih khuikah a thaihcuek te a ngawn pah.
37 Then he led his people out of Egypt, carrying silver and gold—not one among the tribes was stumbling along.
Te vaengah amih te cak neh, sui neh ham pawk puei dongah amah koca rhoek khuikah tah paloe pawh.
38 The Egyptians were delighted to see them go, for they were frightened of the Israelites.
Amih Egypt rhoek te birhihnah loh a vuei tih amih rhoek a nong vaengah a kohoe uh.
39 He spread a cloud above them as a covering, and at night a fire to give them light.
Himbaiyan bangla cingmai a yaal pah tih khoyin ah hmai a vang pah.
40 He gave them quails to eat when they asked him; he fed them with the bread of heaven until they were full.
A bih vaengah tanghuem a khuen pah tih vaan kah buh te amih a kum sak.
41 He split the rock open, and water gushed out—a river flowing through the desert.
Lungpang a ong vaengah tui ha phuet tih rhamrhae ah tuiva la a long sak te,
42 For he remembered his holy promise to his servant Abraham.
a sal Abraham taengkah a olkhueh cim te a poek dongah ni.
43 So he led his people out, his chosen ones, as they sang for joy.
A pilnam khaw omngaihnah tamlung a coelh neh a khuen.
44 He gave them the lands of the heathen nations, and they inherited what other people had worked for.
Te vaengah namtu rhoek kah a thakthaenah namtom khohmuen te a paek tih a pang uh te,
45 The Lord did this so they could follow his instructions and keep his laws. Praise the Lord!
a oltlueh ngaithuen sak ham neh a olkhueng te kueinah sak ham ni. BOEIPA te thangthen lah.

< Psalms 105 >