< Psalms 104 >
1 Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
Lova HERREN, min själ. HERRE, min Gud, du är hög och stor, i majestät och härlighet är du klädd.
2 You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
Du höljer dig i ljus såsom i en mantel, du spänner ut himmelen såsom ett tält;
3 You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
du timrar på vattnen dina salar, molnen gör du till din vagn, och du far fram på vindens vingar.
4 You make your angels winds, and your servants flames of fire.
Du gör vindar till dina sändebud, eldslågor till dina tjänare.
5 You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
6 It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
Med djupet betäckte du henne såsom med en klädnad; uppöver bergen stodo vattnen.
7 but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
Men för din näpst flydde de; för ljudet av ditt dunder hastade de undan.
8 The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
Berg höjde sig, och dalar sänkte sig, på den plats som du hade bestämt för dem.
9 You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
En gräns satte du, som vattnen ej fingo överskrida, så att de icke åter skulle betäcka jorden.
10 You make springs flow into the streams, running down between the hills.
Du lät källor flyta fram i dalarna, mellan bergen togo de sin väg.
11 They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
De vattna alla markens djur, vildåsnorna släcka i dem sin törst.
12 Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
Vid dem bo himmelens fåglar, från trädens grenar höja de sin röst.
13 You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
Du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
14 You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
Du låter gräs skjuta upp för djuren och örter till människans tjänst. Så framalstrar du bröd ur jorden
15 and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
och vin, som gläder människans hjärta; så gör du hennes ansikte glänsande av olja, och brödet styrker människans hjärta.
16 The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
HERRENS träd varda ock mättade, Libanons cedrar, som han har planterat;
17 Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
fåglarna bygga där sina nästen, hägern gör sitt bo i cypresserna.
18 Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
Stenbockarna hava fått de höga bergen, klyftorna är klippdassarnas tillflykt.
19 You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
Du gjorde månen till att bestämma tiderna; solen vet stunden då den skall gå ned.
20 You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
Du sänder mörker, och det bliver natt; då komma alla skogens djur i rörelse,
21 The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
de unga lejonen ryta efter rov och begära sin föda av Gud.
22 When the sun rises they return to their dens to rest.
Solen går upp; då draga de sig tillbaka och lägga sig ned i sina kulor.
23 Then people leave for work, working until the evening.
Människan går då ut till sin gärning och till sitt arbete intill aftonen.
24 Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
Huru mångfaldiga äro icke dina verk, o HERRE! Med vishet har du gjort dem alla. Jorden är full av vad du har skapat.
25 Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
Se ock havet, det stora ock vida: ett tallöst vimmel rör sig däri, djur både stora och små.
26 Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
Där gå skeppen sin väg fram, Leviatan, som du har skapat att leka däri.
27 All creatures look to you to give them food at the right time.
Alla vänta de efter dig, att du skall giva dem deras mat i rätt tid.
28 When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
Du giver dem, då samla de in; du upplåter din hand, då varda de mättade med goda håvor.
29 When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
Du fördöljer ditt ansikte, då förskräckas de; du tager bort deras ande, då förgås de och vända åter till sitt stoft igen.
30 When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
Du sänder ut din ande, då varda de skapade, och du förnyar jordens anlete.
31 May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
HERRENS ära förblive evinnerligen; må HERREN glädja sig över sina verk,
32 He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
han som skådar på jorden, och hon bävar, han som rör vid bergen, och de ryka.
33 I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
Jag vill sjunga till HERRENS ära, så länge jag lever; jag vill lovsjunga min Gud, så länge jag är till.
34 May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Mitt tal behage honom väl; må jag själv få glädja mig i HERREN.
35 Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
Men må syndare försvinna ifrån jorden och inga ogudaktiga mer vara till. Lova HERREN, min själ Halleluja!