< Psalms 104 >

1 Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
Lofva Herran, min själ; Herre, min Gud, du äst ganska härlig, du äst dägelig och allstinges väl beprydd.
2 You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
Ljus är din klädnad, som du uppå hafver; du utsträcker himmelen såsom ett tapet.
3 You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
Du hvälfver honom ofvan med vatten; du far i skyn såsom i en vagn, och går på vädrens vingar;
4 You make your angels winds, and your servants flames of fire.
Du, som gör dina Änglar till väder, och dina tjenare till eldslåga;
5 You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
Du, som grundar jordena på hennes botten, så att hon blifver i evig tid.
6 It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
Med djupet betäcker du henne, såsom med ett kläde, och vatten stå öfver bergen.
7 but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
Men för ditt näpsande fly de; för ditt dundrande fara de bort.
8 The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
Bergen resa högt upp, och dalarna sätta sig ned i det rum, som du dem skickat hafver.
9 You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
Du hafver satt ett mål, der komma de intet öfver; och måga icke åter betäcka jordena.
10 You make springs flow into the streams, running down between the hills.
Du låter källor uppbrista i dalomen, så att vatten emellan bergen flyta;
11 They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
Att all djur på markene måga dricka, och vildåsnarna sin törst släcka.
12 Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
När dem sitta himmelens foglar, och sjunga på qvistarna.
13 You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
Du fuktar bergen ofvanefter; du gör landet fullt med frukt, den du förskaffar.
14 You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
Du låter gräs växa för boskapen, och säd menniskomen till nytto; att du skall låta komma bröd utaf jordene;
15 and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
Och att vin skall fröjda menniskones hjerta, och hennes ansigte dägeligit varda af oljo, och bröd styrka menniskones hjerta;
16 The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
Att Herrans trä skola full med must stå; de cedreträ på Libanon, som han planterat hafver.
17 Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
Der hafva foglarna sitt näste, och hägrar bo uppe i furoträn.
18 Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
De höga berg äro de stengetters tillflykt, och stenklyfterna de kunilers.
19 You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
Du gör månan, till att derefter skifta året; solen vet sin nedergång.
20 You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
Du gör mörker, att natt varder; då draga sig all vilddjur ut;
21 The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
De unga lejon, som ryta efter rof, och sin mat söka af Gudi;
22 When the sun rises they return to their dens to rest.
Men när solen uppgår, draga de bort, och lägga sig uti sina kulor.
23 Then people leave for work, working until the evening.
Så går då menniskan ut till sitt arbete, och till sitt åkerverk intill aftonen.
24 Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
Herre, huru äro din verk så stor och mång! Du hafver visliga skickat dem all, och jorden är full af dina ägodelar.
25 Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
Hafvet, det så stort och vidt är, der kräla uti, utan tal, både stor och liten djur.
26 Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
Der gå skepp; der äro hvalfiskar, som du gjort hafver, att de deruti leka skola.
27 All creatures look to you to give them food at the right time.
Allt vänter efter dig, att du skall gifva dem mat i sin tid.
28 When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
Då du gifver dem, så samla de; när du upplåter dina hand, så varda de med god ting mättade.
29 When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
Om du fördöljer ditt ansigte, så varda de förskräckte; du tager deras anda bort, så förgås de, och varda åter till stoft igen.
30 When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
Du låter ut din anda, så varda de skapade, och du förnyar jordenes ansigte.
31 May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
Herrans ära är evig; Herren hafver behag till sin verk.
32 He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
Han ser uppå jordena, så bäfvar hon; han kommer vid bergen, så ryka de.
33 I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
Jag vill sjunga Herranom i mina lifsdagar, och lofva min Gud, så länge jag är till.
34 May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Mitt tal behage honom väl; jag gläder mig af Herranom.
35 Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
Syndarena hafve en ända på jordene, och de ogudaktige vare icke mer till; lofva, min själ, Herran. Halleluja.

< Psalms 104 >