< Psalms 104 >
1 Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Доамне Думнезеуле, Ту ешть немэрӂинит де маре! Ту ешть ымбрэкат ку стрэлучире ши мэрецие!
2 You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
Те ынвелешть ку лумина ка ши ку о манта; ынтинзь черуриле ка ун корт.
3 You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
Ку апеле Ыць ынтокмешть вырфул локуинцей Тале; дин норь Ыць фачь карул ши умбли пе арипиле вынтулуй.
4 You make your angels winds, and your servants flames of fire.
Дин вынтурь Ыць фачь соль ши дин флэкэрь де фок, служиторь.
5 You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
Ту ай ашезат пэмынтул пе темелииле луй ши ничодатэ ну се ва клэтина.
6 It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
Ту ыл акоперисешь ку адынкул кум л-ай акопери ку о хайнэ; апеле стэтяу пе мунць,
7 but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
дар, ла аменинцаря Та, ау фуӂит, ла гласул тунетулуй Тэу, ау луат-о ла фугэ,
8 The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
суинду-се пе мунць ши коборынду-се ын вэй, пынэ ла локул пе каре ли-л хотэрысешь Ту.
9 You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
Ле-ай пус о марӂине пе каре ну требуе с-о трякэ, пентру ка сэ ну се май ынтоаркэ сэ акопере пэмынтул.
10 You make springs flow into the streams, running down between the hills.
Ту фачь сэ цышняскэ извоареле ын вэй ши еле кург принтре мунць.
11 They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
Ту адэпь ла еле тоате фяреле кымпулуй; ын еле ышь потолеск сетя мэгарий сэлбатичь.
12 Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
Пэсэриле черулуй локуеск пе марӂиниле лор ши фак сэ ле рэсуне гласул принтре рамурь.
13 You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
Дин локашул Тэу чел ыналт Ту узь мунций ши се сатурэ пэмынтул де родул лукрэрилор Тале.
14 You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
Ту фачь сэ кряскэ ярба пентру вите ши вердецурь пентру невоиле омулуй, ка пэмынтул сэ дя хранэ:
15 and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
вин, каре ынвеселеште инима омулуй, унтделемн, каре-й ынфрумусецязэ фаца, ши пыне, каре-й ынтэреште инима.
16 The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
Се удэ копачий Домнулуй, чедрий дин Либан, пе каре й-а сэдит Ел.
17 Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
Ын ей ышь фак пэсэриле куйбурь, яр кокостыркул ышь аре локуинца ын кипарошь;
18 Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
мунций чей ыналць сунт пентру цапий сэлбатичь, яр стынчиле сунт адэпост пентру епурь.
19 You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
Ел а фэкут луна ка сэ арате времуриле; соареле штие кынд требуе сэ апунэ.
20 You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
Ту адучь ынтунерикул ши се фаче ноапте: атунч тоате фяреле пэдурилор се пун ын мишкаре,
21 The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
пуий де лей муӂеск дупэ прадэ ши ышь чер храна де ла Думнезеу.
22 When the sun rises they return to their dens to rest.
Кынд рэсаре соареле, еле фуг ынапой ши се кулкэ ын визуиниле лор.
23 Then people leave for work, working until the evening.
Дар омул есе ла лукрул сэу ши ла мунка луй пынэ сяра.
24 Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
Кыт де мулте сунт лукрэриле Тале, Доамне! Ту пе тоате ле-ай фэкут ку ынцелепчуне ши пэмынтул есте плин де фэптуриле Тале.
25 Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
Ятэ маря чя ынтинсэ ши маре: ын еа се мишкэ ненумэрате вецуитоаре мичь ши марь.
26 Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
Аколо, пе еа, умблэ корэбииле ши ын еа есте левиатанул ачела пе каре л-ай фэкут сэ се жоаче ын валуриле ей.
27 All creatures look to you to give them food at the right time.
Тоате ачесте вецуитоаре Те аштяптэ, ка сэ ле дай храна ла време.
28 When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
Ле-о дай Ту, еле о примеск; Ыць дескизь Ту мына, еле се сатурэ де бунэтэциле Тале.
29 When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
Ыць аскунзь Ту Фаца, еле тремурэ; ле ей Ту суфларя, еле мор ши се ынторк ын цэрына лор.
30 When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
Ыць тримиць Ту суфларя: еле сунт зидите ши ынноешть астфел фаца пэмынтулуй.
31 May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
Ын вечь сэ цинэ слава Домнулуй! Сэ Се букуре Домнул де лукрэриле Луй!
32 He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
Ел привеште пэмынтул, ши пэмынтул се кутремурэ; атинӂе мунций, ши ей фумегэ.
33 I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
Вой кынта Домнулуй кыт вой трэи, вой лэуда пе Думнезеул меу кыт вой фи.
34 May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Фие плэкуте Луй кувинтеле меле! Мэ букур де Домнул.
35 Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
Сэ пярэ пэкэтоший де пе пэмынт ши чей рэй сэ ну май фие! Бинекувынтязэ, суфлете, пе Домнул! Лэудаць пе Домнул!