< Psalms 104 >
1 Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
Abençoa Yahweh, minha alma. Yahweh, meu Deus, você é muito grande. Você está vestida com honra e majestade.
2 You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
Ele se cobre de luz como com uma peça de vestuário. Ele estica os céus como uma cortina.
3 You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
Ele coloca as vigas de seus quartos nas águas. Ele faz das nuvens sua carruagem. Ele caminha sobre as asas do vento.
4 You make your angels winds, and your servants flames of fire.
Ele faz ventos de seus mensageiros, e seus servos chamas de fogo.
5 You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
Ele lançou os alicerces da terra, que não deve ser movida para sempre.
6 It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
Você a cobriu com o fundo como com um manto. As águas ficavam acima das montanhas.
7 but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
Na sua repreensão eles fugiram. À voz de seu trovão, eles se apressaram.
8 The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
As montanhas subiram, os vales se afundaram, para o local que lhes havia sido designado.
9 You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
Você estabeleceu um limite que eles não podem ultrapassar, que eles não se viram novamente para cobrir a terra.
10 You make springs flow into the streams, running down between the hills.
Ele envia molas para os vales. Eles correm entre as montanhas.
11 They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
Eles dão de beber a cada animal do campo. Os burros selvagens saciam sua sede.
12 Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
As aves do céu nidificam por elas. Eles cantam entre os galhos.
13 You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
Ele rega as montanhas de seus quartos. A terra é preenchida com o fruto de suas obras.
14 You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
Ele faz com que a grama cresça para o gado, e plantas para o homem cultivar, que ele possa produzir alimentos a partir da terra:
15 and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
vinho que faz o coração do homem feliz, óleo para fazer seu rosto brilhar, e pão que fortalece o coração do homem.
16 The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
As árvores de Yahweh estão bem regadas, os cedros do Líbano, que ele plantou,
17 Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
onde as aves fazem seus ninhos. A cegonha faz sua casa nos ciprestes.
18 Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
As altas montanhas são para os caprinos selvagens. As rochas são um refúgio para os texugos das rochas.
19 You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
Ele indicou a lua para as estações do ano. O sol sabe quando se pôr.
20 You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
Você faz escuridão, e é noite, em que todos os animais da floresta rondam.
21 The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
Os jovens leões rugem depois de suas presas, e buscar seu alimento de Deus.
22 When the sun rises they return to their dens to rest.
O sol nasce, e eles roubam, e deitar-se em suas covas.
23 Then people leave for work, working until the evening.
O homem sai para o seu trabalho, ao seu trabalho até a noite.
24 Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
Yahweh, quantos são seus trabalhos! Em sabedoria, você os fez todos. A terra está cheia de suas riquezas.
25 Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
Há o mar, grande e largo, em que são inumeráveis seres vivos, tanto pequenos como grandes animais.
26 Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
Lá vão os navios, e leviatã, que você formou para tocar lá.
27 All creatures look to you to give them food at the right time.
Todos estes aguardam por você, que você pode dar-lhes seus alimentos na época certa.
28 When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
Você dá a eles; eles se reúnem. Você abre sua mão; eles estão satisfeitos com o bem.
29 When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
Você esconde seu rosto; eles são perturbados. Você lhes tira o fôlego; eles morrem e voltam para o pó.
30 When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
Você envia seu Espírito e eles são criados. Você renova a face do chão.
31 May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
Que a glória de Yahweh perdure para sempre. Que Yahweh se regozije com suas obras.
32 He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
Ele olha para a terra, e ela treme. Ele toca as montanhas, e elas fumam.
33 I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
Vou cantar para Yahweh enquanto viver. Cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu tiver qualquer ser.
34 May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Que minha meditação seja doce para ele. Eu me regozijarei em Yahweh.
35 Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
Que os pecadores sejam consumidos fora da terra. Que os ímpios não sejam mais. Abençoado Yahweh, minha alma. Louvado seja Yah!