< Psalms 104 >
1 Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
Áldjad én lelkem az Urat! Uram én Istenem, nagy vagy te igen, ékességet és fenséget öltöztél magadra!
2 You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
A ki körülvette magát világossággal, mint egy öltözettel, és kiterjesztette az egeket, mint egy kárpitot;
3 You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
A ki vizeken építi fel az ő palotáját, a felhőket rendeli az ő szekerévé, jár a szeleknek szárnyain;
4 You make your angels winds, and your servants flames of fire.
A ki a szeleket teszi követeivé, a lángoló tüzet szolgáivá.
5 You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
Ő fundálta a földet az ő oszlopain, nem mozdul az meg soha örökké.
6 It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
Vízáradattal, mint egy ruhával borítottad be azt, a hegyek felett is vizek állottak vala.
7 but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
Egy kiáltásodtól eloszlának, és mennydörgésednek szavától szétriadának.
8 The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
Hegyek emelkedének fel és völgyek szállának alá arra a helyre, a melyet fundáltál nékik.
9 You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
Határt vetettél, a melyet át nem hágnak, nem térnek vissza a földnek elborítására.
10 You make springs flow into the streams, running down between the hills.
A ki elbocsátja a forrásokat a völgyekbe, hogy folydogáljanak a hegyek között;
11 They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
Megitassák a mezőnek minden állatát; a vadszamarak is megoltsák szomjúságukat.
12 Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
Mellettök lakoznak az égnek madarai, az ágak közül hangicsálnak.
13 You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
A ki megöntözi a hegyeket az ő palotájából; a te munkáidnak gyümölcséből megelégíttetik a föld.
14 You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
A ki füvet sarjaszt a barmoknak és növényeket az embereknek hasznára, hogy eledelt vegyenek a földből,
15 and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
És bort, a mely megvidámítja a halandónak szívét, fényesebbé teszi az orczát az olajnál; és kenyeret, a mely megerősíti a halandónak szívét.
16 The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
Megelégíttetnek az Úrnak fái, a Libánonnak czédrusai, a melyeket plántált;
17 Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
A melyeken madarak fészkelnek: az eszterág, a melynek a cziprusok a háza.
18 Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
A magas hegyek a vadkecskéknek, a sziklák hörcsögöknek menedéke.
19 You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
Teremtett holdat ünnepeknek mutatására; a napot, a mely lenyugovását tudja.
20 You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
Szerzett setétséget, hogy éjszaka legyen, a melyben szétjárjanak a mezőnek összes vadai;
21 The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
Az oroszlánkölykök, a melyek ordítanak a prédáért, sürgetvén Istentől eledelöket.
22 When the sun rises they return to their dens to rest.
Ha felkél a nap, elrejtőznek és hajlékaikban heverésznek;
23 Then people leave for work, working until the evening.
Az ember munkájára megy ki, és az ő dolgára mind estvéig.
24 Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
Mily számtalanok a te műveid, Uram! Mindazokat bölcsen alkottad meg, és betelt a föld a te gazdagságoddal.
25 Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
Ez a nagy és széles tenger! Itt vannak benne a megszámlálhatatlan csúszók; apró állatok nagyokkal együtt.
26 Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
Amott gályák járnak s czethal, a melyet azért formáltál, hogy játszadozzék benne.
27 All creatures look to you to give them food at the right time.
Mindazok te reád néznek, hogy megadjad eledelüket alkalmas időben.
28 When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
Adsz nékik és ők takarnak; megnyitod kezedet, és megtelnek a te jóvoltoddal.
29 When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
Elfordítod orczádat, megháborodnak; elveszed a lelköket, kimulnak és porrá lesznek újra.
30 When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
Kibocsátod a te lelkedet, megújulnak, és újjá teszed a földnek színét.
31 May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
Legyen az Úrnak dicsőség örökké; örvendezzen az Úr az ő teremtményeiben;
32 He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
A ki, ha rátekint e földre, megrendül az; megilleti a hegyeket, és füstölögnek azok.
33 I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
Éneklek az Úrnak egész életemben; zengedezek az én Istenemnek, a míg vagyok!
34 May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Legyen kedves néki az én rebegésem; örvendezem én az Úrban;
35 Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
Veszszenek el a bűnösök a földről, és a hitetlenek ne legyenek többé! Áldjad én lelkem az Urat; dicsérjétek az Urat!