< Psalms 104 >
1 Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
2 You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
3 You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
4 You make your angels winds, and your servants flames of fire.
Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
5 You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
6 It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
7 but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
8 The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
9 You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
10 You make springs flow into the streams, running down between the hills.
Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
11 They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
12 Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
13 You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
14 You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
15 and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
16 The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
17 Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
18 Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
19 You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
20 You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
21 The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
22 When the sun rises they return to their dens to rest.
Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
23 Then people leave for work, working until the evening.
Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
24 Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
25 Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
26 Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
27 All creatures look to you to give them food at the right time.
Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
28 When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
29 When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
30 When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
31 May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
32 He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
33 I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
34 May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
35 Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!