< Psalms 104 >
1 Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
Benu, ho mia animo, la Eternulon. Ho Eternulo, mia Dio, Vi estas tre granda, De majesto kaj beleco Vi estas vestita;
2 You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
Vi, kiu estas ĉirkaŭkovrita de lumo kiel de vesto, Kiu sternas la ĉielon kiel tapiŝon;
3 You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
Kiu aranĝas sur la akvo Siajn ĉambrojn, Kiu faras la nubojn Lia veturilo; Kiu iras sur la flugiloj de la vento;
4 You make your angels winds, and your servants flames of fire.
Kiu faras la ventojn Liaj senditoj, Flamantan fajron Liaj servantoj;
5 You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
Kiu fondis la teron sur ĝiaj fundamentoj, Ke ĝi neniam ŝanceliĝos.
6 It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
La abismon Vi kovris kiel per vesto, Sur la montoj staras akvo;
7 but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
De Via minaco ĝi kuras, De la voĉo de Via tondro ĝi forrapidas.
8 The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
Ĝi leviĝas sur montojn, malleviĝas sur valojn, Al tiu loko, kiun Vi destinis por ĝi.
9 You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
Vi faris limon, kiun ĝi ne superpaŝos, Por ke ĝi ne revenu por kovri la teron.
10 You make springs flow into the streams, running down between the hills.
Vi sendas fontojn al la riveroj, Kiuj iras inter montoj;
11 They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
Ili trinkigas ĉiujn kampajn bestojn; Sovaĝaj azenoj kvietigas sian soifon.
12 Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
Apud ili loĝas la birdoj ĉielaj, El inter la branĉoj ili sonigas sian voĉon.
13 You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
Vi trinkigas la montojn el Viaj ĉambroj; Per la produktoj de Viaj faroj satiĝas la tero.
14 You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
Vi kreskigas herbon por la bruto, Kaj verdaĵon, kiu servas al la homo, Por elirigi panon el la tero.
15 and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
Kaj la vino gajigas la koron de la homo, La vizaĝo brilas de la oleo, Kaj la pano fortikigas la koron de la homo.
16 The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
Satiĝas la arboj de la Eternulo, La cedroj de Lebanon, kiujn Li plantis;
17 Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
Kaj tie nestas birdoj; Cikonio havas sian loĝejon sur abioj;
18 Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
La altaj montoj estas por la ibeksoj, La rokoj estas rifuĝejo por la hirakoj.
19 You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
Li aranĝis la lunon laŭ la partoj de tempo; La suno scias sian subiron.
20 You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
Vi sendas mallumon, kaj fariĝas nokto, Dum kiu vagas ĉiuj arbaraj bestoj;
21 The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
La leonidoj krias pri rabakiro, Por peti de Dio sian manĝaĵon.
22 When the sun rises they return to their dens to rest.
Kiam leviĝas la suno, Ili sin kaŝas kaj kuŝiĝas en siaj loĝejoj.
23 Then people leave for work, working until the evening.
Eliras homo por sia okupiĝo, Por sia laboro ĝis la vespero.
24 Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
Kiel multaj estas Viaj faroj, ho Eternulo! Ĉion Vi faris kun saĝo; La tero estas plena de Viaj faritaĵoj.
25 Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
Jen la maro, granda kaj vasta: Tie estas rampaĵoj sennombraj, Bestoj malgrandaj kaj grandaj;
26 Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
Tie iras ŝipoj; Tie estas la levjatano, kiun Vi kreis, ke ĝi tie ludu.
27 All creatures look to you to give them food at the right time.
Ĉiuj ili atendas de Vi, Ke Vi donu al ili manĝon en ĝia tempo.
28 When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
Vi donas al ili, ili kolektas; Vi malfermas Vian manon, kaj ili satiĝas de bonaĵo.
29 When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
Vi kaŝas Vian vizaĝon, tiam ili ektimas; Vi forprenas ilian spiriton, Tiam ili mortas kaj revenas al sia polvo.
30 When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
Vi sendas Vian spiriton, tiam ili kreiĝas; Kaj Vi renovigas la vizaĝon de la tero.
31 May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
Gloro al la Eternulo estu eterne; La Eternulo ĝoju pri Siaj faritaĵoj.
32 He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
Li ekrigardas la teron, kaj ĝi tremas; Li ektuŝas la montojn, kaj ili fumiĝas.
33 I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
Mi kantados al la Eternulo, dum mi vivos; Mi muzikados al mia Dio, dum mi estos.
34 May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Agrabla estu al Li mia meditado; Mi ĝojos pri la Eternulo.
35 Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
Malaperu pekuloj de sur la tero, Kaj malvirtuloj ne plu ekzistu. Benu, ho mia animo, la Eternulon. Haleluja!