< Psalms 104 >
1 Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 You make your angels winds, and your servants flames of fire.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 You make springs flow into the streams, running down between the hills.
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 When the sun rises they return to their dens to rest.
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 Then people leave for work, working until the evening.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 All creatures look to you to give them food at the right time.
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!