< Psalms 104 >
1 Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
Min Sjæl, lov Herren; Herre, min Gud! du er saare stor, du har iført dig Majestæt og Herlighed.
2 You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
Han ifører sig Lys som et Klædebon, han udbreder Himmelen som et Telt.
3 You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
Han hvælver sine Sale i Vandene; han gør Skyerne til sin Vogn, han vandrer paa Vejrets Vinger.
4 You make your angels winds, and your servants flames of fire.
Han gør Vindene til sine Engle, gloende Ild til sine Tjenere.
5 You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
6 It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
Du havde skjult den med Havet som med et Klæde, Vandene stode over Bjergene.
7 but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
De flyede for din Trusel, de fore hastelig bort for din Tordens Røst.
8 The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
Bjergene fore op, Dalene fore ned til det Sted, som du grundfæstede for dem.
9 You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
Du satte en Grænse, hvorover de ikke skulde gaa; de skulde ikke skjule Jorden igen.
10 You make springs flow into the streams, running down between the hills.
Han lader Kilder opvælde i Dalene; de rinde imellem Bjergene.
11 They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
De give alle Markens Dyr at drikke, Vildæsler slukke deres Tørst.
12 Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
Over dem bo Himmelens Fugle; ud fra Grenene lade de deres Røst høre.
13 You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
Han vander Bjergene fra sine høje Sale; Jorden mættes af dine Gerningers Frugt.
14 You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
Han lader Græs gro for Kvæget og Urter til Menneskens Tjeneste for at fremføre Brød af Jorden.
15 and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
Og Vin glæder et Menneskes Hjerte, hans Ansigt bliver frydefuldt af Olie, og Brød vederkvæger et Menneskes Hjerte.
16 The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
Herrens Træer mættes af Væde, Libanons Cedre, som han har plantet;
17 Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
der hvor Fuglene bygge Rede; Storkens Bo er paa Fyrretræerne.
18 Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
De høje Bjerge ere for Stengederne, Klipperne ere en Tilflugt for Kaninerne.
19 You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
Han gjorde Maanen til at bestemme Tiderne, Solen ved sin Nedgang.
20 You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
Du gør Mørke, og der bliver Nat, i den krybe alle Skovens Dyr frem.
21 The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
De unge Løver brøle efter Rov og komme for at kræve deres Føde af Gud.
22 When the sun rises they return to their dens to rest.
Solen gaar op, saa trække de sig tilbage og lægge sig i deres Huler.
23 Then people leave for work, working until the evening.
Da gaar Mennesket ud til sin Gerning og til sit Arbejde indtil Aftenen.
24 Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
Hvor mange ere dine Gerninger, Herre! du gjorde dem alle viselig; Jorden er fuld af dine Ejendomme.
25 Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
Her er Havet stort og vidt til begge Sider; der er Vrimmel uden Tal, der er Dyr, de smaa med de store.
26 Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
Der gaa Skibene; der er Leviathan, som du dannede til at lege derudi.
27 All creatures look to you to give them food at the right time.
De vente alle paa dig, at du skal give dem deres Føde i rette Tid.
28 When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
Giver du dem, da sanke de; oplader du din Haand, da mættes de med godt.
29 When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
Skjuler du dit Ansigt, da forfærdes de; tager du Aanden tilbage fra dem, da dø de og vende tilbage til deres Støv.
30 When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
Udsender du din Aand, skabes de, og du fornyer Jordens Skikkelse.
31 May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
Herrens Ære blive evindelig, Herren glæde sig over sine Gerninger!
32 He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
Han ser til Jorden, og den bæver; han rører ved Bjergene, og de ryge.
33 I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
Jeg vil synge for Herren, medens jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, medens jeg er til.
34 May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Maatte min Tale behage ham; jeg vil glædes i Herren.
35 Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
Maatte dog Syndere udryddes af Jorden, og ugudelige ikke være ydermere! Min Sjæl, lov Herren! Halleluja.