< Psalms 104 >

1 Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
Aw ka hqingnaak, Bawipa kyihcah lah. Aw Bawipa ka Khawsa, nang taw bau soeih hyk ti; boeimang ypawmnaak ing thoeihcam qu hyk ti.
2 You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
Vangnaak ce hi amyihna bai nawh; khankhqi ce hi im amyihna phyl hy,
3 You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
a awmnaak ak khan ipkaikhqi ce tuikhqik khan awh zilh ang hlakhqi awh ce ngawi hy.
4 You make your angels winds, and your servants flames of fire.
Zilh ce a ceityihkhqi na sai nawh; maikqawng ing mai ce a tyihzawih na sai hy.
5 You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
Khawmdek ve ang hangnaak hun awh hawih nawh, am thoeih qoe hy.
6 It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
Tuihdung ingkaw hi amyihna zawl malh nawh; tlangkhqi ak khan awh tui pha sak hyk ti.
7 but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
Cehlai nang ing na zyih a dawngawh tuikhqi cen nawh, nang a khawhum awi awh ang tawnna cen hy;
8 The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
tlangkhqik khanna lawng unawh tuikawkhqi awh awm nung lawng uhy, a mingmih aham hun na qoek na bah peeknaak hun awh lawng uhy.
9 You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
Cekkhqi amang lawngnaak thai aham qamqi taak pe hyk ti; ityk awh awm khawmdek ve am leu voel tikaw.
10 You make springs flow into the streams, running down between the hills.
Lawngsip awm sak nawh lawnghawi dung awh lawng sak hy; tlangkhqi anglakawh ce lawng hy.
11 They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
Qam awhkaw chukphakhqi boeih ce awk sak nawh; kqawng meqangkhqi ami tui ngaih sit hy.
12 Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
Khan nakaw phakhqi ing tuikeng awh bu sawn unawh; thingpangkhqi awh laa sa uhy.
13 You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
A awmnaak aham im awhkawng tlangkhqi ce tui ing syp nawh; a bibinaak ak thaih ing khawmdek ve phoen phyi sak hy.
14 You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
Khqin aham qam cawn sak nawh, thlanghqing aham tawihah anhah cawt sak hy – khawmdek awhkawng buh a an taak law pehy:
15 and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
thlang ak kawlung ak zeel sak misur tui, haai a plangnaak aham situi, ak kawlung tha ak awm sak phaihpi ce pehy.
16 The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
Bawipa a thingkhqi, Lebanon awh amah ing ang lingkhqi ce khaw ing ak qui na syp hy.
17 Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
Cawh phakhqi ing bu sawn unawh, sidar a thing awh phungawkhqi ing im ta uhy.
18 Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
Tlang sangkhqi cetaw sangza sithai awmnaak hun na awm nawh; minpoengkhqi cetaw phihkhqi a awmnaak hun na awm hy.
19 You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
Hla ing khawcan sim nawh, khawmik ing a nung tlaak tym sim hy.
20 You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
Nang ing thannaak haw law tiksaw, khawmthan na coeng hy, cawh khqinkhqi lym ang hang uhy.
21 The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
Sendeihkhqi ing khqin a ai kawi tu aham ami ngaih awh kawk unawh, Khawsa venawh kawng ai sui uhy.
22 When the sun rises they return to their dens to rest.
Khawmik ang thoeng law awhtaw qeng sap uhy; a awmnaak lukkawk khuina voei unawh zaih uhy.
23 Then people leave for work, working until the evening.
Cawh thlang ing bibi aham cet nawh, khawmy dy bi sai hy.
24 Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
Aw Bawipa, na bibi ve kqeng soeih mah hy! Cyihnaak ing vemyihkhqi boeih ve sai hyk ti; khawmdek ve na sai ik-oeih ing bengen hy.
25 Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
Ak kau soeih tuicunli awm awm nawh, noet noeng kaana a sai lumngakhqi ak zawi ak bau awm hy.
26 Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
Cawh lawk baukhqi hu hai na cet unawh, cawh nang ing tuinga ang lymnaak khoek hun ce sai pe hyk ti.
27 All creatures look to you to give them food at the right time.
A tym can awh nang ing buh na peek hly ce lamtoen doena nang ce ni toek uhy.
28 When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
Cekkhqi ce buh na peek awh, a mingmih ing cung hloep uhy, nang ing na kut nak thlek awh cekkhqi ing ik-oeik leek ing be uhy.
29 When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
Cehlai haai na thuh awh, mawn uhy; cekkhqi ang hqi ce na lawh peek valh awh, thi unawh dekvai na hlat uhy.
30 When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
Nang Myihla ce na tyih awh, a mingmih ce sai na awm unawh, nang ing khawmdek ce tlaih pan hyk ti.
31 May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
Bawipa a boeimangnaak taw kumqui dy awm poe seh; a bibinaak awh Bawipa taw zeel seh –
32 He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
khawmdek toek nawh, tyn sak hy, tlangkhqi bi nawh khu sak hy.
33 I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
Ka hqing khui pyt Bawipa venawh laa sa kawng nyng; ka hqing khui ka Khawsa kyihcahnaak laa sa vang nyng.
34 May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Bawipa awh ka zeel lawt amyihna, kak kawpoeknaak ve a venawh zeelnaak na awm seh.
35 Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
Cehlai thlak thawlhkhqi taw khawmdek awhkawng cing baat u seitaw thlakchekhqi awm koeh awm voel u seh. Aw ka hqingnaak, Bawipa ce kyihcah lah.

< Psalms 104 >