< Psalms 104 >
1 Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah. Ka BOEIPA Pathen namah tah na sang tangkik tih mueithennah neh rhuepomnah te na bai.
2 You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
Khosae neh himbai bangla muelh aka thing uh himbaiyan bangla vaan ah dup aka phaih,
3 You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
A imhman te tui soah aka ci, khomai te leng la aka saii, khohli phae neh aka cet,
4 You make your angels winds, and your servants flames of fire.
khohli te a puencawn la aka saii tih hmai tak aka tueih loh,
5 You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
diklai khaw amah hmuen ah a suen tih kumhal ah tuen yoeyah pawh.
6 It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
Anih te tuidung neh pueinak bangla na khuk tih tui rhoek loh tlang rhoek soah pai uh.
7 but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
Namah kah tluungnah dongah rhaelrham uh tih na khohum ol dongah tamto uh.
8 The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
Tlang tom a lan uh tih amih ham na suen kolbawn hmuen la suntla uh.
9 You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
Khorhi na suem te a poe uh thai pawt dongah diklai khuk ham ha mael uh thai pawh.
10 You make springs flow into the streams, running down between the hills.
Tuisih rhoek te soklong la a loei tlang rhoek laklo ah long uh.
11 They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
Kohong kah mulhing boeih te tui a tul uh tih kohong marhang rhoek khaw a tuihalh dip uh.
12 Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
A taengah vaan kah vaa loh kho a sak uh tih thingsam laklo ah a ol huphup loei.
13 You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
Tlang boeih te a imhman lamkah aka suep, BOEIPAnamah kah kutci loh diklai te a hah sak.
14 You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
Rhamsa ham sulrham poe tih, hlang kah thohtatnah hamla baelhing neh, diklai lamkah buh na thoeng sak.
15 and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
Te dongah misurtui loh hlanghing thinko ko a hoe sak, situi loh maelhmai a hlampan sak tih buh loh hlanghing thinko a duel.
16 The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
BOEIPA loh a ling thingkung, Lebanon kah lamphai te a kum sakuh.
17 Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
Teah te vaa loh bu a tuk tih, bungrho loh hmaical dongah a im a khueh.
18 Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
Tlang sang boeih te sathai ham om tih, pango boeih khaw saphih ham hlipyingnah la om.
19 You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
Khoning ham hla a saii tih khomik loh a khotlak khaw a ming.
20 You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
Khohmuep na khueh tih khoyin ha pawk vaengah duup kah mulhing boeih loh a khuiah yuel uh.
21 The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
Maeh te sathueng rhoek loh a kawk thil uh tih a caak te Pathen taengah a tlap uh.
22 When the sun rises they return to their dens to rest.
Khomik a thoeng neh vawl khoem uh tih a khuisaek la kol uh.
23 Then people leave for work, working until the evening.
Hlang he a bisai ham neh a thohtatnah la kholaeh hil cet.
24 Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
BOEIPA nang kah kutngo he yet tangkik. Te rhoek boeih te cueihnah nen ni na saii. Na hnopai rhoemah diklai ah baetawt coeng.
25 Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
Tuitunli aka len tih a dang, aka dangka ah, rhulcai mulhing a yit a len tae lek pawt la om bal.
26 Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
Teah te sangpho rhoek loh pongpa uh tih a khuiah aka luem ham Leviathan te na saii.
27 All creatures look to you to give them food at the right time.
A tuetang vaengah amih caak paek ham khaw amih loh namah taengla boeih lamso uh.
28 When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
Amih taengah na paek te a rhuh uh. Na kut na hlam tih hnothen kum uh.
29 When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
Na maelhmai na thuh vaengah let uh. A hil na khoem pah vaengah pal uh tih laipi la bal uh.
30 When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
Na mueihla na tueih daengah anmih te suen uh tih diklai maelhmai khaw na tlaih pueng.
31 May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
BOEIPA kah thangpomnah tah kumhal duela om tih, a bibi dongah BOEIPA a kohoe saeh.
32 He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
Diklai a paelki vaengah thuen tih, tlang rhoek te a taek vaengah khuu.
33 I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
Ka hingnah neh BOEIPA te ka hlai vetih ka om rhuet vaengah ka Pathen te ka tingtoeng ni.
34 May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
Ka olding he anih ham a lungtui saeh. Kai tah BOEIPA dongah ka kohoe coeng.
35 Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!
Hlangtholh rhoek te diklai lamloh mitmoeng uh saeh lamtah halang rhoek khaw koep om boel saeh. Aw ka hinglu, BOEIPA tah a yoethen pai saeh tila BOEIPA te thangthen lah.