< Psalms 103 >
1 A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
Dawid de. Me kra, kamfo Awurade; na me mu ade nyinaa nkamfo ne din kronkron no.
2 Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
Me kra, kamfo Awurade, na mma wo werɛ mmfi ne nneyɛe pa nyinaa,
3 He forgives my sins, and he heals all my diseases.
ɔno na ɔde wo mfomso nyinaa kyɛ wo na ɔsa wo nyarewa nyinaa,
4 He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
ogye wo nkwa fi ɔda mu, na ɔde adɔe ne mmɔborɔhunu bɔ wo abotiri,
5 He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
ɔde nnepa ma wo sɛ wʼapɛde, na wo mmerantebere yɛ foforo sɛ ɔkɔre.
6 The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
Awurade yɛ adetrenee, na obu wɔn a wɔhyɛ wɔn so nyinaa atɛntrenee.
7 He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
Ɔkyerɛɛ Mose nʼakwan, na ɔmaa Israelfo huu ne nneyɛe.
8 The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
Mmɔborɔhunufo ne ɔdomfo ne Awurade, ne bo kyɛ fuw na nʼadɔe dɔɔso.
9 He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
Ɔrenkɔ so mmɔ sobo, na ɔrennya yɛn ho menasepɔw nkosi daa;
10 He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
Ɔnhwɛ yɛn bɔne ne yɛn nni sɛnea ɛfata na ontua yɛn nnebɔne so ka sɛnea ɛte.
11 For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
Na sɛnea ɔsoro ne asase ntam ware no, saa ara na nʼadɔe so wɔ wɔn a wosuro no no so.
12 As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
Sɛnea apuei ne atɔe ntam ware no, saa ara na wama yɛn ne yɛn mmarato ntam kwan aware.
13 Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
Sɛnea agya yam hyehyew no wɔ ne mma ho no, saa ara na Awurade yam hyehye no ma wɔn a wosuro no no;
14 For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
na onim sɛnea wɔyɛɛ yɛn, ɔkae se yɛyɛ mfutuma.
15 Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
Ɔdesani de, ne nna te sɛ sare, ɔyɛ frɔmfrɔm sɛ nwura mu nhwiren;
16 but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
sɛ mframa bɔ fa ne so a, na onni hɔ, na ne sibea nkae no bio.
17 But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
Nanso efi mmeresanten kosi nnasanten Awurade adɔe wɔ wɔn a wosuro no so, na ne trenee wɔ wɔn mma mma so,
18 to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
wɔn a wodi nʼapam no so na wɔkae di ne mmara so.
19 The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
Awurade asi nʼahengua wɔ ɔsoro, na nʼahenni di ade nyinaa so.
20 Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
Monkamfo Awurade, mo a moyɛ nʼabɔfo, mo atumfo a moyɛ nʼahyɛde, mo a mutie nʼasɛm.
21 Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
Monkamfo Awurade, ɔsoro asafo nyinaa, nʼasomfo a moyɛ nʼapɛde.
22 Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!
Monkamfo Awurade, ne nnwuma nyinaa; nea ɛwɔ nʼahenni mu nyinaa. Me kra, kamfo Awurade!