< Psalms 103 >
1 A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 He forgives my sins, and he heals all my diseases.
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.