< Psalms 103 >

1 A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
2 Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
3 He forgives my sins, and he heals all my diseases.
Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
4 He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
5 He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
6 The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
7 He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
8 The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
9 He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
10 He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
11 For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
12 As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
13 Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
14 For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
15 Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
16 but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
17 But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
18 to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
19 The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
20 Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
21 Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
22 Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!
Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.

< Psalms 103 >