< Psalms 103 >
1 A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
Zabbuli Ya Dawudi. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange; ne byonna ebiri mu nze byebaze erinnya lye ettukuvu.
2 Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange, era teweerabiranga birungi bye byonna.
3 He forgives my sins, and he heals all my diseases.
Asonyiwa ebibi byo byonna, n’awonya n’endwadde zo zonna.
4 He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
Anunula obulamu bwo emagombe, n’akusaasira era n’akwagala n’okwagala okutaggwaawo.
5 He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
Awa emmeeme yo ebintu ebirungi byeyagala; obuvubuka bwo ne budda buggya ng’empungu.
6 The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
Mukama asala mu butuukirivu ne mu bwenkanya, ensonga z’abo bonna abajoogebwa.
7 He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
Yamanyisa Musa ebyo by’ayagala, n’alaga abaana ba Isirayiri ebikolwa bye.
8 The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
Mukama wa kisa era ajjudde okusaasira, tasunguwala mangu, era alina okwagala okutaggwaawo.
9 He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
Taasibenga busungu ku mwoyo, era tasunguwala kumala bbanga lyonna.
10 He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
Tatukola ng’okwonoona kwaffe bwe kuli, wadde okutusasula ng’ebikolwa byaffe ebitali bya butuukirivu bwe biri.
11 For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
Ng’eggulu bwe litumbidde ennyo waggulu w’ensi, n’okwagala kwe bwe kuli okunene bwe kutyo eri abo abamutya.
12 As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
Ebibi byaffe abituggyako n’abitwala wala ng’ebuvanjuba bw’eri ewala okuva ebugwanjuba.
13 Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
Kitaawe w’abaana nga bw’asaasira abaana be, ne Mukama bw’atyo bw’asaasira abo abamutya.
14 For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
Kubanga amanyi nga bwe twakolebwa era ng’ajjukira nti tuli nfuufu.
15 Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
Wabula omuntu, ennaku z’obulamu bwe ziri ng’omuddo; akula n’agimuka ng’ekimuli eky’omu nnimiro;
16 but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
empewo ekifuuwa, ne kifa; nga ne we kyali tewakyajjukirwa.
17 But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
Naye okwagala kwa Katonda eri abo abamutya tekuggwaawo emirembe gyonna, n’obulokozi bwe eri abaana b’abaana baabwe.
18 to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
Be bo abakuuma endagaano ye ne bajjukira okugondera amateeka ge.
19 The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
Mukama anywezezza entebe ye ey’obwakabaka mu ggulu, n’obwakabaka bwe bufuga ensi yonna.
20 Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
Mwebaze Mukama mmwe bamalayika be, mmwe ab’amaanyi abakola ky’agamba, era abagondera ekigambo kye.
21 Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
Mwebaze Mukama mmwe amaggye ge ag’omu ggulu, mmwe abaweereza be abakola by’ayagala.
22 Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!
Mwebaze Mukama, mmwe ebitonde bye byonna ebiri mu matwale ge gonna. Weebaze Mukama, ggwe emmeeme yange.