< Psalms 103 >

1 A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
Di Davide. Benedici, anima mia, l’Eterno; e tutto quello ch’è in me, benedica il nome suo santo.
2 Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
Benedici, anima mia l’Eterno, e non dimenticare alcuno de’ suoi benefici.
3 He forgives my sins, and he heals all my diseases.
Egli è quel che ti perdona tutte le tue iniquità, che sana tutte le tue infermità,
4 He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
che redime la tua vita dalla fossa, che ti corona di benignità e di compassioni,
5 He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
che sazia di beni la tua bocca, che ti fa ringiovanire come l’aquila.
6 The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
L’Eterno fa giustizia e ragione a tutti quelli che sono oppressi.
7 He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
Egli fece conoscere a Mosè le sue vie e ai figliuoli d’Israele le sue opere.
8 The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
L’Eterno è pietoso e clemente, lento all’ira e di gran benignità.
9 He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
Egli non contende in eterno, né serba l’ira sua in perpetuo.
10 He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
Egli non ci ha trattati secondo i nostri peccati, né ci ha retribuiti secondo le nostre iniquità.
11 For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
Poiché quanto i cieli sono alti al disopra della terra, tanto è grande la sua benignità verso quelli che lo temono.
12 As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
Quanto è lontano il levante dal ponente, tanto ha egli allontanato da noi le nostre trasgressioni.
13 Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
Come un padre è pietoso verso i suoi figliuoli, così è pietoso l’Eterno verso quelli che lo temono.
14 For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
Poiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siam polvere.
15 Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
I giorni dell’uomo son come l’erba; egli fiorisce come il fiore del campo;
16 but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
se un vento gli passa sopra ei non è più, e il luogo dov’era non lo riconosce più.
17 But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
18 to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
di quelli che osservano il suo patto, e si ricordano de’ suoi comandamenti per metterli in opra.
19 The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
L’Eterno ha stabilito il suo trono ne’ cieli, e il suo regno signoreggia su tutto.
20 Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
Benedite l’Eterno, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò ch’egli dice, ubbidendo alla voce della sua parola!
21 Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
Benedite l’Eterno, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri, e fate ciò che gli piace!
22 Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!
Benedite l’Eterno, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi della sua signoria! Anima mia, benedici l’Eterno!

< Psalms 103 >