< Psalms 103 >

1 A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
2 Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
3 He forgives my sins, and he heals all my diseases.
wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
4 He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
5 He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
6 The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
7 He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
8 The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
9 He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
10 He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
11 For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
12 As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
13 Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
14 For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
15 Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
16 but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
17 But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
18 to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
19 The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
20 Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
21 Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
22 Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!
Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.

< Psalms 103 >