< Psalms 103 >

1 A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
De David. Ô mon âme, bénis le Seigneur, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom.
2 Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
Ô mon âme, bénis le Seigneur, et n'oublie aucune de ses louanges.
3 He forgives my sins, and he heals all my diseases.
C'est lui qui te remet tes fautes et te guérit de toutes tes infirmités.
4 He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
C'est lui qui rachète ta vie de la corruption, et te couronne en sa miséricorde et sa compassion.
5 He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
C'est lui qui te rassasie de biens au gré de tes désirs; il renouvellera ta jeunesse comme celle de l'aigle.
6 The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
Le Seigneur fait miséricorde et justice aux opprimés.
7 He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses volontés aux fils d'Israël.
8 The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
Le Seigneur est miséricordieux et compatissant, il est longanime et plein de miséricorde.
9 He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
Il ne sera pas irrité sans fin; il ne sera pas éternellement indigné.
10 He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
Il ne nous a point traités selon nos péchés, et il ne nous a point rétribués selon nos iniquités.
11 For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
Car autant le ciel est au-dessus de la terre, autant le Seigneur a confirmé sa miséricorde sur ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
Autant il y a de distance de l'orient à l'occident, autant il a éloigné de nous nos iniquités.
13 Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
Et comme un père a compassion de ses fils, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui le craignent.
14 For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
Il sait de quelle matière nous sommes formés: souviens-toi, Seigneur, que nous sommes poussière!
15 Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
Les jours de l'homme sont comme l'herbe des champs; il fleurira comme la plante sauvage.
16 but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
L'esprit a passé en lui, et il n'est plus, et il ne reconnaîtra plus la place où il était.
17 But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
Mais la miséricorde du Seigneur est de siècles en siècles sur ceux qui le craignent; et sa justice sur les fils de leurs fils,
18 to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
Sur ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements.
19 The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
Le Seigneur a préparé son siège dans le ciel, et de son trône il domine sur toutes choses.
20 Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
Bénissez le Seigneur, vous tous qui êtes ses anges, pleins de force, prompts à exécuter sa parole, à obéir à la voix de ses discours.
21 Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
Bénissez le Seigneur, tous qui êtes ses armées, vous qui êtes les ministres de ses volontés.
22 Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!
Bénissez le Seigneur, vous qui êtes tous ses œuvres; en tous les lieux où il règne, ô mon âme, bénis le Seigneur!

< Psalms 103 >