< Psalms 103 >
1 A psalm of David. Let every part of me praise the Lord; let my whole being praise his holy character.
De David. Mon âme, bénis Yahweh, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Let every part of me praise the Lord; don't let me forget the wonderful things he's done for me.
Mon âme, bénis Yahweh, et n’oublie pas ses nombreux bienfaits.
3 He forgives my sins, and he heals all my diseases.
C’est lui qui pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes maladies;
4 He saves me from death; he honors me with trustworthy love and mercy.
C’est lui qui délivre ta vie de la fosse, qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 He fills my life with all that's good; he makes me young again, strong as an eagle.
C’est lui qui comble de biens tes désirs; et ta jeunesse renouvelée a la vigueur de l’aigle.
6 The Lord does what is right, and vindicates those who are exploited.
Yahweh exerce la justice, il fait droit à tous les opprimés.
7 He explained his ways to Moses: he told the people of Israel what he was going to do.
Il a manifesté ses voies à Moïse, ses grandes œuvres aux enfants d’Israël.
8 The Lord is kind and gracious, not quick-tempered, and full of trustworthy love.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et riche en bonté.
9 He doesn't keep on accusing us; he doesn't stay angry with us forever.
Ce n’est pas pour toujours qu’il réprimande, il ne garde pas à jamais sa colère.
10 He does not punish us for our sins as he ought to; he does not pay us back for our wrongdoing as we deserve.
Il ne nous traite pas selon nos péchés, et ne nous châtie pas selon nos iniquités.
11 For as high as the heavens are above the earth is the extent of his trustworthy love to those who honor him.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande envers ceux qui le craignent.
12 As far as the east is from the west is how far the Lord has taken our sins away from us.
Autant l’orient est loin de l’occident, autant il éloigne de nous nos transgressions.
13 Like a loving father, the Lord is kind and compassionate to those who follow him.
Comme un père a compassion de ses enfants, Yahweh a compassion de ceux qui le craignent.
14 For he knows how we are made; he remembers we are only dust.
Car il sait de quoi nous sommes formés, il se souvient que nous sommes poussière.
15 Human lifetimes are like grass: we blossom like flowers in a field,
L’homme! Ses jours sont comme l’herbe, il fleurit comme la fleur des champs.
16 but then the wind blows and we are gone, disappearing without a trace.
Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, et le lieu qu’il occupait ne le connaît plus.
17 But the Lord's trustworthy love lasts for all eternity to those who accept him; his goodness to all generations,
Mais la bonté de Yahweh dure à jamais pour ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 to those who keep his agreement and who remember to follow his commandments.
pour ceux qui gardent son alliance, et se souviennent de ses commandements pour les observer.
19 The Lord has set up his throne in the heavens, and he rules over all.
Yahweh a établi son trône dans les cieux, et son empire s’étend sur toutes choses.
20 Praise the Lord, you angels, you powerful ones who do what he says, listening to what he tells you!
Bénissez Yahweh, vous ses anges, qui êtes puissants et forts, et qui exécutez ses ordres, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Praise the Lord, you heavenly armies who serve him and carry out his will!
Bénissez Yahweh vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs et qui exécutez sa volonté!
22 Praise the Lord, everything in his creation, everyone under his rule, and let every part of me praise the Lord!
Bénissez Yahweh, vous toutes, ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination! Mon âme, bénis Yahweh!