< Psalms 102 >

1 A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
Lusambulu lu nkua mabienga weka vonga ayi wulembo kambi ziphasi ziandi kuidi Yave. Wa lusambulu luama, a Yave, bika yamikina kuama mu diambu di lusadusu kutula kuidi ngeyo
2 Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
Kadi kutsuekila zizi kiaku thangu ndidi mu phasi, tamba dikutu diaku kuidi minu; thangu ndikutela, sia nsualu; wuphana mvutu!
3 My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
Bila bilumbu biama bilembo lalakana banga muisi, mimvesi miama milembo yokana banga makaba ma ku mbazu.
4 I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
Ntimꞌama wukosikini ayi wuyumini banga biti; ndizimbikini dia bidia biama.
5 All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
Mu diambu di kunga kuama nkanda nitu kaka ayi mimvesi misiala.
6 I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
Ndidi banga kimfutu kidi mu dikanga; banga kimfutu va khatitsika bibuangu bikambulu batu;
7 I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
Ndilembo leki nkielo, ndieka banga nuni yidi yawu veka ku yilu nzo.
8 My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
Mu lumbu kimvimba, bambeni ziama zilembo mfingi; bobo bamekumfuemina, balembo sadila dizina diama banga tsingulu.
9 Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
Bila ndilembo dia dibombi banga bidia ayi ndisobikisidi ndiunu ama ayi matsuela
10 because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
mu diambu di miangu miaku minneni bila ngeyo wunzangula ngolo ayi wundozidi va lutengo.
11 My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
Bilumbu biama bidi banga kitsusula ki masika ndime yuma banga biti.
12 But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
Vayi ngeyo, a Yave, wuvuanda va kundu ki kitinu mu zithangu zioso; tsangu aku yilembo zingila mu tsungi ka tsungi.
13 You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
Ngeyo wela telama, wela monina Sioni kiadi. Bila yawu yoyi thangu yimonisa nlemvo kuidi niandi; thangu yoyi wukubika yfueni.
14 For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
Bila bisadi biaku binzolanga matadi mandi, ayi bieti mona kiadi mbungi-mbungi andi yela kubanata mu tezo kimona kiadi.
15 Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
Makanda mela kinzika dizina di Yave; mintinu mioso mi ntoto miela kinzika nkembo aku.
16 For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
Bila Yave wela buela tunga diaka Sioni ayi wela monika mu nkembo andi.
17 He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
Wela vana mvutu mu lusambulu lu batu basukama, kalendi lenza maniongo mawu ko.
18 Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
Bika mambu mama masonama mu diambu di tsungi yinkuiza muingi batu bobo kabavangimini ko babaka buzitisila Yave.
19 The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
Yave wutala ku tsi tona ku buangu kiandi kinlongo kidi ku yilu tona ku diyilu niandi wuntala ntoto,
20 to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
mu diambu di wa kunga ku batu badi mu nloko; ayi mu diambu di kula bobo bazengolo nkanu wu lufua;
21 As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
buna dizina di Yave diela yolukulu mu Sioni ayi minzitusu miandi mu Yelusalemi
22 when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
mu thangu batu bela kutangana va kimosi ayi bipfumu mu diambu di buongimina Yave.
23 But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
Mu luzingu luama, wumanisa zingolo ziama; wukufika bilumbu biama.
24 I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
Buna ndituba: “kadi kumbotula, a Nzambi ama, va khatitsika yi bilumbu biama; mimvu miaku miela zingilanga mu tsungi ka tsungi.
25 Long ago you created the earth; you made the heavens.
Va thonono, ngeyo wutula zifondasio zi ntoto ayi diyilu didi kisalu ki mioko miaku.
26 They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
Biela biva vayi ngeyo wela zinganga, bibioso biela mana vembudila banga nledi, ngeyo wela bibalula banga kikhutu ayi biawu biela vengumunu.
27 But you are the one who always is; your years never come to an end.
Vayi ngeyo wubalukanga ko, ayi mimvu miaku milendi suka ko.
28 Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”
Bana ba bisadi biaku bela zingilanga va meso maku minkuna miawu miela ba mitelama dio ngui va ntualꞌaku.”

< Psalms 102 >