< Psalms 102 >
1 A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
Господе! Чуј молитву моју, и вика моја нек изађе преда Те.
2 Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
Немој одвратити лице своје од мене; у дан кад сам у невољи пригни к мени ухо своје, у дан кад Те призивам, похитај, услиши ме.
3 My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
Јер прођоше као дим дани моји, кости моје као топионица огореше.
4 I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
Покошено је као трава и посахло срце моје, да заборавих јести хлеб свој.
5 All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
Од уздисања мог приону кост моја за месо моје.
6 I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
Постадох као гем у пустињи; ја сам као сова на зидинама.
7 I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
Не спавам, и седим као птица без друга на крову.
8 My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
Сваки дан руже ме непријатељи моји, и који су се помамили на мене, мном се уклињу.
9 Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
Једем пепео као хлеб, и пиће своје растварам сузама.
10 because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
Од гнева Твог и срдње Твоје; јер подигавши ме бацио си ме.
11 My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
Дани су моји као сен, који пролази, и ја као трава осуших се.
12 But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
А Ти, Господе, остајеш довека, и спомен Твој од колена до колена.
13 You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
Ти ћеш устати, смиловаћеш се на Сион, јер је време смиловати се на њ, јер је дошло време;
14 For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
Јер слугама Твојим омиле и камење његово, и прах његов жале.
15 Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
Тада ће се незнабошци бојати имена Господњег, и сви цареви земаљски славе Његове;
16 For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
Јер ће Господ сазидати Сион, и јавити се у слави својој;
17 He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
Погледаће на молитву оних који немају помоћи, и неће се оглушити молбе њихове.
18 Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
Написаће се ово потоњем роду, и народ наново створен хвалиће Господа.
19 The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
Што је приникао са свете висине своје, Господ погледао с неба на земљу.
20 to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
Да чује уздисање сужњево, и одреши синове смртне;
21 As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
Да би казивали на Сиону име Господње и хвалу Његову у Јерусалиму,
22 when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
Кад се скупе народи и царства да служе Господу.
23 But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
Строшио је на путу крепост моју, скратио дане моје.
24 I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
Рекох: Боже мој! Немој ме узети у половини дана мојих. Твоје су године од колена до колена.
25 Long ago you created the earth; you made the heavens.
Давно си поставио земљу, и небеса су дело руку Твојих.
26 They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
То ће проћи, а Ти ћеш остати; све ће то као хаљина оветшати, као хаљину променићеш их и промениће се.
27 But you are the one who always is; your years never come to an end.
Али Ти си тај исти и године Твоје неће истећи.
28 Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”
Синови ће слуга Твојих живети, и семе ће се њихово утврдити пред лицем Твојим.