< Psalms 102 >

1 A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
2 Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
3 My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
4 I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
5 All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
6 I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
7 I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
8 My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
9 Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
10 because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
11 My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
12 But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
13 You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
14 For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
15 Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
16 For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
17 He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
18 Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
19 The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
20 to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
21 As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
22 when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
23 But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
24 I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
25 Long ago you created the earth; you made the heavens.
Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
26 They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
27 But you are the one who always is; your years never come to an end.
Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
28 Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”
Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.

< Psalms 102 >