< Psalms 102 >

1 A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
oratio pauperis cum anxius fuerit et coram Domino effuderit precem suam Domine exaudi orationem meam et clamor meus ad te veniat
2 Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
non avertas faciem tuam a me in quacumque die tribulor inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero te velociter exaudi me
3 My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerunt
4 I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
percussum est ut faenum et aruit cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
5 All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
6 I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
similis factus sum pelicano solitudinis factus sum sicut nycticorax in domicilio
7 I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
vigilavi et factus sum sicut passer solitarius in tecto
8 My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
tota die exprobrabant mihi inimici mei et qui laudabant me adversus me iurabant
9 Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
quia cinerem tamquam panem manducavi et poculum meum cum fletu miscebam
10 because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
a facie irae et indignationis tuae quia elevans adlisisti me
11 My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
dies mei sicut umbra declinaverunt et ego sicut faenum arui
12 But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
tu autem Domine in aeternum permanes et memoriale tuum in generationem et generationem
13 You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
tu exsurgens misereberis Sion quia tempus miserendi eius quia venit tempus
14 For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
quoniam placuerunt servis tuis lapides eius et terrae eius miserebuntur
15 Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
et timebunt gentes nomen Domini et omnes reges terrae gloriam tuam
16 For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
quia aedificabit Dominus Sion et videbitur in gloria sua
17 He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
respexit in orationem humilium et non sprevit precem eorum
18 Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
scribantur haec in generationem alteram et populus qui creabitur laudabit Dominum
19 The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
quia prospexit de excelso sancto suo Dominus de caelo in terram aspexit
20 to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
ut audiret gemitum conpeditorum ut solvat filios interemptorum
21 As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
ut adnuntiet in Sion nomen Domini et laudem suam in Hierusalem
22 when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
in conveniendo populos in unum et reges ut serviant Domino
23 But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
respondit ei in via virtutis suae paucitatem dierum meorum nuntia mihi
24 I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
ne revoces me in dimidio dierum meorum in generationem et generationem anni tui
25 Long ago you created the earth; you made the heavens.
initio tu Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
26 They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
ipsi peribunt tu autem permanes et omnes sicut vestimentum veterescent et sicut opertorium mutabis eos et mutabuntur
27 But you are the one who always is; your years never come to an end.
tu autem idem ipse es et anni tui non deficient
28 Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”
filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum in saeculum dirigetur

< Psalms 102 >