< Psalms 102 >

1 A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
Drottinn, heyrðu bæn mína! Hlustaðu á ákall mitt!
2 Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
Snúðu ekki baki við mér á ógæfutímum. Hneigðu eyra þitt að mér og svaraðu mér fljótt.
3 My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
Ævi mín líður svo hratt, dagarnir fljúga hver af öðrum.
4 I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
Heilsan er búin, hjartað er sjúkt – ég er eins og visið strá. Maturinn er bragðlaus, ég er hættur að finna bragð.
5 All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
Ég er ekkert nema skinn og bein.
6 I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
Ég er líkastur pelikan í eyðimörk eða uglu í húsarúst.
7 I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
Ég ligg andvaka og styn eins og einmana fugl á þaki.
8 My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
Óvinir mínir hæða mig og spotta dag eftir dag.
9 Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
Fæða mín er aska, ekki brauð, og drykkur minn blandast tárum mínum.
10 because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
Þú ert mér reiður Drottinn og hefur varpað mér burt frá þér.
11 My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
Líf mitt líður burt eins og kvöldskuggi. Ég visna eins og gras
12 But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
en þú Drottinn ríkir í dýrð þinni að eilífu. Þinn orðstír mun lifa frá kynslóð til kynslóðar.
13 You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
Ég veit að þú munt koma og vægja Jerúsalem. – Gerðu það núna! – Efndu loforð þitt um hjálp.
14 For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
Því að þjóð þín elskar hvern stein í múr hennar og jafnvel rykið á strætum hennar.
15 Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
Þjóðirnar og konungar þeirra skjálfi fyrir Drottni og hans miklu dýrð,
16 For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
því að Drottinn mun endurreisa Jerúsalem og birtast þar í dýrð!
17 He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
Hann hlustar á bænir fátæklinganna, gefur gaum að beiðni þeirra.
18 Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
Þetta hef ég skráð til þess að komandi kynslóðir lofi Drottin fyrir öll hans verk. Fólk sem enn hefur ekki séð dagsins ljós mun vegsama hann.
19 The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
Segið þeim að Drottinn leit niður frá musteri sínu á himnum.
20 to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
Hann heyrði stunur þjóðar sinnar í ánauðinni – hún var dauðans matur – og hann frelsaði hana!
21 As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
Þess vegna streyma þúsundir til musteris hans í Jerúsalem og lofa hann og vegsama um alla borgina.
22 when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
Konungar jarðarinnar eru í þeim hópi.
23 But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
Hann hefur tekið frá mér lífskraftinn og stytt ævi mína.
24 I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
En ég hrópaði til hans: „Þú, Guð sem lifir að eilífu, láttu mig ekki deyja fyrir aldur fram!
25 Long ago you created the earth; you made the heavens.
Í upphafi lagðir þú undirstöður jarðarinnar og himnarnir eru verk handa þinna.
26 They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
Þau munu hverfa en þú ert að eilífu. Þau fyrnast, líkt og slitin föt sem lögð eru til hliðar.
27 But you are the one who always is; your years never come to an end.
En þú ert hinn sami og ár þín taka aldrei enda.
28 Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”
En afkomendur okkar munu lifa og þú munt varðveita þá, kynslóð fram af kynslóð.“

< Psalms 102 >