< Psalms 102 >

1 A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
Prière du malheureux, lorsqu’il est accablé et qu’il répand sa plainte devant Yahweh. Yahweh écoute ma prière, et que mon cri arrive jusqu’à toi.
2 Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
Ne me cache pas ton visage, au jour de ma détresse; incline vers moi ton oreille, quand je crie, hâte-toi de m’exaucer.
3 My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
Car mes jours s’évanouissent comme en fumée, et mes os sont embrasés comme par un feu.
4 I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
Frappé comme l’herbe, mon cœur se dessèche; j’oublie même de manger mon pain.
5 All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
A force de crier et de gémir, mes os s’attachent à ma chair.
6 I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu comme le hibou des ruines.
7 I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
Je passe les nuits sans sommeil, comme l’oiseau solitaire sur le toit.
8 My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
Tout le jour mes adversaires m’outragent, mes ennemis furieux jurent ma ruine.
9 Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
Je mange la cendre comme du pain, et je mêle mes larmes à mon breuvage,
10 because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
à cause de ta colère et de ton indignation, car tu m’as soulevé et jeté au loin.
11 My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
Mes jours sont comme l’ombre qui s’allonge, et je me dessèche comme l’herbe.
12 But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
Mais toi, Yahweh, tu es assis sur un trône éternel, et ta mémoire vit d’âge en âge.
13 You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
Tu te lèveras, tu auras pitié de Sion, car le temps de lui faire grâce, le moment fixé est venu.
14 For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
Car tes serviteurs en chérissent les pierres, ils s’attendrissent sur sa poussière.
15 Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
Alors les nations révéreront le nom de Yahweh, et tous les rois de la terre ta majesté,
16 For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
parce que Yahweh a rebâti Sion; il s’est montré dans sa gloire.
17 He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
Il s’est tourné vers la prière du misérable, il n’a pas dédaigné sa supplication.
18 Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
Que cela soit écrit pour la génération future, et que le peuple qui sera créé célèbre Yahweh,
19 The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
parce qu’il a regardé de sa sainte hauteur, parce que Yahweh a regardé des cieux sur la terre,
20 to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
pour écouter les gémissements des captifs, pour délivrer ceux qui sont voués à la mort,
21 As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
afin qu’ils publient dans Sion le nom de Yahweh, et sa louange dans Jérusalem,
22 when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
quand s’assembleront tous les peuples, et les royaumes pour servir Yahweh.
23 But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
Il a brisé ma force sur le chemin, il a abrégé mes jours.
24 I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
Je dis: Mon Dieu, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années durent d’âge en âge.
25 Long ago you created the earth; you made the heavens.
Au commencement tu as fondé la terre, et les cieux sont l’ouvrage de tes mains.
26 They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
Ils périront, mais toi, tu subsistes. Ils s’useront tous comme un vêtement; Tu les changeras comme un manteau, et ils seront changés:
27 But you are the one who always is; your years never come to an end.
mais toi, tu restes le même, et tes années n’ont pas de fin.
28 Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”
Les fils de tes serviteurs habiteront leur pays, et leur postérité sera stable devant toi.

< Psalms 102 >