< Psalms 102 >

1 A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
Prière de l'affligé, lorsqu'il est accablé et qu'il déverse sa plainte devant Yahvé. Entends ma prière, Yahvé! Laisse mon cri venir à toi.
2 Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse. Tourne ton oreille vers moi. Répondez rapidement dans la journée lorsque j'appelle.
3 My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
Car mes jours se consument comme de la fumée. Mes os sont brûlés comme une torche.
4 I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
Mon cœur est flétri comme l'herbe, il est desséché, car j'oublie de manger mon pain.
5 All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
A cause de la voix de mes gémissements, mes os collent à ma peau.
6 I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
Je suis comme un pélican du désert. Je suis devenu comme un hibou des lieux déserts.
7 I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
Je veille, et je suis devenu comme un moineau qui est seul sur le toit.
8 My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
Mes ennemis m'outragent tout le jour. Ceux qui sont en colère contre moi utilisent mon nom comme une malédiction.
9 Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
Car j'ai mangé de la cendre comme du pain, et j'ai mélangé ma boisson avec des larmes,
10 because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
à cause de ton indignation et de ta colère; car tu m'as pris et jeté au loin.
11 My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
Mes jours sont comme une longue ombre. Je me suis flétri comme l'herbe.
12 But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
Mais toi, Yahvé, tu demeures à jamais; ta renommée perdure à travers les générations.
13 You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
Tu te lèveras et tu auras pitié de Sion, car il est temps d'avoir pitié d'elle. Oui, le moment est venu.
14 For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
Car tes serviteurs prennent plaisir à ses pierres, et ayez pitié de sa poussière.
15 Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
Ainsi les nations craindront le nom de Yahvé, tous les rois de la terre, ta gloire.
16 For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
Car Yahvé a rebâti Sion. Il est apparu dans sa gloire.
17 He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
Il a répondu à la prière des indigents, et n'a pas méprisé leur prière.
18 Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
Ceci sera écrit pour la génération à venir. Un peuple qui sera créé louera Yah,
19 The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
car il a regardé du haut de son sanctuaire. Du ciel, Yahvé a vu la terre,
20 to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
pour entendre les gémissements du prisonnier, pour libérer ceux qui sont condamnés à mort,
21 As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
afin que les hommes proclament le nom de Yahvé dans Sion, et ses louanges à Jérusalem,
22 when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
quand les peuples seront rassemblés, les royaumes, pour servir Yahvé.
23 But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
Il a affaibli ma force le long du parcours. Il a raccourci mes jours.
24 I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
J'ai dit: « Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Vos années sont à travers toutes les générations.
25 Long ago you created the earth; you made the heavens.
Dès longtemps, tu as posé les fondements de la terre. Les cieux sont l'œuvre de tes mains.
26 They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
Ils périront, mais toi tu persévéreras. Oui, ils s'useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un manteau, et ils seront changés.
27 But you are the one who always is; your years never come to an end.
Mais vous êtes les mêmes. Vos années n'auront pas de fin.
28 Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”
Les enfants de tes serviteurs continueront. Leur progéniture sera établie devant toi. »

< Psalms 102 >