< Psalms 102 >

1 A prayer from someone who is suffering and is tired out, pouring out their troubles to the Lord. Lord please hear my prayer, my cry for help!
Bøn af en elendig, naar hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.
2 Don't hide your face from me in my time of trouble! Turn and listen to me, and answer me quickly when I call.
HERRE, lyt til min Bøn, lad mit Raab komme til dig,
3 My life is disappearing like smoke; my body feels like it's on fire!
skjul dog ikke dit Aasyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; naar jeg kalder, saa skynd dig og svar mig!
4 I'm like grass that's dried up, withered away—I even forget to eat!
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
5 All my groaning has worn me out; my bones show through my skin.
mit Hjerte er svedet og visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
6 I'm like a desert owl, like a little owl among the ruins.
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
7 I can't sleep. I'm like a lonely bird on a rooftop.
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen paa øde Steder;
8 My enemies taunt me all day long. They mock me and swear at me.
om Natten ligger jeg vaagen og jamrer saa ensom som Fugl paa Taget;
9 Ashes are the food I eat; my tears drip into my drink,
mine Fjender haaner mig hele Dagen; de, der spotter mig, sværger ved mig.
10 because of your anger and hostility, for you have picked me up and tossed me away.
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Taarer
11 My life is fading away like a shadow that lengthens—I'm withering away like grass.
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
12 But you, Lord, reign forever, your fame will last for all generations.
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
13 You will take action and have pity on Jerusalem, for it's time to be kind to the city, the time has come.
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
14 For the people who follow you love its stones; they value even its dust!
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, naar Naadens Tid, naar Timen er inde;
15 Then the nations will be in awe of who you are, Lord; all the kings of the earth will be in awe of your glory.
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
16 For the Lord will rebuild Jerusalem; he will appear in glory.
Og HERRENS Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
17 He will pay attention to the prayers of the homeless; he will not disregard their requests.
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
18 Let this be recorded for generations to come, so that people yet to be born may praise the Lord:
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
19 The Lord looked down from above, from the heights of his holy place; he looked down from heaven to the earth,
For Efterslægten skal det optegnes, et Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
20 to respond to the groans of prisoners, to set free the children of death.
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
21 As a result the wonderful nature of the Lord will be celebrated with praise in Jerusalem,
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
22 when the people of many kingdoms gather together to worship the Lord.
at HERRENS Navn kan forkyndes i Zion, hans Pris i Jerusalem,
23 But as for me, he broke my health while I was still young, cutting my life short.
naar Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
24 I cried out, “My God, don't take my life while I'm young! You are the one who lives forever.
Han lammed min Kraft paa Vejen, forkorted mit Liv.
25 Long ago you created the earth; you made the heavens.
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine Aar er fra Slægt til Slægt.
26 They will come to an end, but you will not. They will all wear out, like clothes—you will change them, and throw them away.
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
27 But you are the one who always is; your years never come to an end.
de falder, men du bestaar, alle slides de op som en Klædning;
28 Our children will live with you, and our children's children will grow in your presence.”
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine Aar faar aldrig Ende! Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestaa for dit Aasyn.

< Psalms 102 >