< Psalms 10 >

1 Lord, why are you so distant? Why do you hide from me in times of trouble?
Ut quid, Domine, recessisti longe; despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
2 The wicked chase down the poor with impunity. May they be trapped by the evil schemes they themselves invented.
Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
3 For the wicked boast about what they want to do. They praise the greedy, but treat the Lord with contempt.
Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ, et iniquus benedicitur.
4 The wicked are too proud to come to God. In all their thinking they never consider God.
Exacerbavit Dominum peccator: secundum multitudinem iræ suæ, non quæret.
5 What they do always seems to go well. They're unaware of God's judgments. They ridicule all their enemies.
Non est Deus in conspectu ejus; inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur judicia tua a facie ejus; omnium inimicorum suorum dominabitur.
6 They tell themselves, “Nothing bad is going to happen to me. I'll never be in trouble!”
Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
7 Their speech is full of cursing, lies, and threats; their tongues are always ready to spread trouble and cause evil.
Cujus maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo; sub lingua ejus labor et dolor.
8 They hide out in ambush in the villages, ready to kill innocent passers-by. They are always on the lookout for their next victim.
Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
9 They lie in ambush like a lion ready to attack, ready to leap out from their hiding place to seize their victim. They capture the helpless, throwing a net over them.
Oculi ejus in pauperem respiciunt; insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem; rapere pauperem dum attrahit eum.
10 Their victims are knocked down, laid low. They fall under the strength of the wicked.
In laqueo suo humiliabit eum; inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
11 They tell themselves, “God won't notice. He's looking the other way. He won't ever see anything.”
Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus; avertit faciem suam, ne videat in finem.
12 Take a stand, Lord! Raise your hand to strike! Don't forget those who can't defend themselves.
Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua; ne obliviscaris pauperum.
13 Why do the wicked think they can treat God with such contempt? Why do they think that God won't make them accountable?
Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
14 But you do see the trouble and grief they cause. Take it into your own hands. The helpless trust in you; you defend the orphans.
Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper; orphano tu eris adjutor.
15 Destroy the power of the wicked, those evil people! Call each of them to account until there are none left!
Contere brachium peccatoris et maligni; quæretur peccatum illius, et non invenietur.
16 Lord, you are King forever and ever! The nations will vanish from their lands.
Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi; peribitis, gentes, de terra illius.
17 Lord, you have heard the longing cries of those who are suffering. You will encourage them, for you will listen to them.
Desiderium pauperum exaudivit Dominus; præparationem cordis eorum audivit auris tua:
18 You will defend the rights of orphans and the oppressed so that those who are mere human beings here on earth will never terrorize them again.
judicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.]

< Psalms 10 >